< Proverbiorum 22 >
1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
Hyvä sanoma on kalliimpi kuin suuri rikkaus, ja suosio on parempi kuin hopia ja kulta.
2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
Rikas ja köyhä tulevat toinen toistansa vastaan: ja Herra on ne kaikki tehnyt.
3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
Viisas näkee pahan, ja karttaa; taitamattomat juoksevat lävitse, ja saavat vahingon.
4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
Nöyryyden ja Herran pelvon palkka on rikkaus, kunnia ja elämä.
5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
Orjantappurat ja paulat ovat väärän tiellä; vaan joka siitä taamma vetäytyy, hän varjelee henkensä.
6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
Niinkuin sinä lapsen totutat nuoruudessa, niin ei hän siitä luovu, kuin hän vanhenee.
7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
Rikas vallitsee köyhiä, ja joka lainaksi ottaa, hän on lainaajan orja.
8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
Joka vääryyttä kylvää, se niittäää vaivan, ja hänen pahuutensa hukkuu vitsalla.
9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
Laupiaat silmät siunataan, sillä hän antaa leivästä köyhälle.
10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
Aja pilkkaaja pois, niin riita asettuu, ja tora ja häväistys lakkaa.
11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
Joka sydämen puhtautta rakastaa, sen huulet ovat otolliset, ja kuningas on hänen ystävänsä.
12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
Herran silmät varjelevat hyvän neuvon, ja kukistavat ylönkatsojan sanat.
13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.
14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
Porttoin suu on syvä kuoppa: joka ei Herran suosiossa ole, hän lankee siihen.
15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
Hulluus riippuu nuorukaisen sydämessä, vaan kurituksen vitsa ajaa sen kauvas hänestä.
16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
Joka köyhälle tekee vääryyttä enentääksensä tavaraansa, hänen pitää itse rikkaalle antaman, ja tosin köyhäksi tuleman.
17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
Kallista korvas ja kuule viisasten sanat, ja pane minun oppini sydämees.
18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
Sillä se on sinulle suloinen, jos sinä pidät sen mielessäs, ja ne sovitetaan yhteen sinun huulilles.
19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
Että sinun toivos olis Herrassa, olen minä sinua tänäpänä neuvonut; niin ota myös sinä näistä vaari.
20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
Enkö minä ole suurista asioista kirjoittanut sinun etees, neuvoin ja opettain?
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
Osoittaakseni sinulle vahvan totuuden perustuksen, vastatakses niitä oikein, jotka sinun lähettävät.
22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
Älä ryöstä köyhää, vaikka hän köyhä on, ja älä solvaise vaivaista portissa.
23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
Sillä Herra ajaa heidän asiansa, ja sortaa heidän soortajansa.
24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
Älä antaudu vihaisen miehen seuraan, ja älä ole julman tykönä,
25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
Ettes oppisi hänen teitänsä, ja saisi sielulles paulaa.
26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
Älä ole niiden tykönä, jotka kättä lyövät ja velkaa takaavat;
27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
Sillä jos sinulla ei ole varaa maksaa, niin vuotees otetaan altas pois.
28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja, jotka esi-isäs tehneet ovat.
29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
Jos sinä näet nopsan miehen asiassansa, sen pitää seisoman kuninkaan edessä: ei hänen pidä seisoman halpain edessä.