< Proverbiorum 22 >
1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold — good grace.
2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
Rich and poor have met together, The Maker of them all [is] Jehovah.
3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
The end of humility [is] the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
Thorns — snares [are] in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
The rich over the poor ruleth, And a servant [is] the borrower to the lender.
8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
The good of eye — he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
Cast out a scorner — and contention goeth out, And strife and shame cease.
11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
Whoso is loving cleanness of heart, Grace [are] his lips, a king [is] his friend.
12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
The slothful hath said, 'A lion [is] without, In the midst of the broad places I am slain.'
14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
A deep pit [is] the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich — only to want.
17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
Rob not the poor because he [is] poor, And bruise not the afflicted in the gate.
23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
Be not thou among those striking hands, Among sureties [for] burdens.
27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!