< Proverbiorum 22 >
1 melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
A fair name is better than much wealth, and good favour is above silver and gold.
2 dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
The rich and the poor meet together; but the Lord made them both.
3 callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
An intelligent man seeing a bad man severely punished is himself instructed, but fools pass by and are punished.
4 finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
The fear of the Lord is the offspring of wisdom, and wealth, and glory, and life.
5 arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
Thistles and snares are in perverse ways; but he that keeps his soul will refrain from them.
6 proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
7 dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
The rich will rule over the poor, and servants will lend to their own masters.
8 qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
He that sows wickedness shall reap troubles; and shall fully receive the punishment of his deeds. God loves a cheerful and liberal man; but [a man] shall fully prove the folly of his works.
9 qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
He that has pity on the poor shall himself be maintained; for he has given of his own bread to the poor. He that gives liberally secures victory an honour; but he takes away the life of them that posses [them].
10 eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
Cast out a pestilent person from the council, and strife shall go out with him; for when he sits in the council he dishonours all.
11 qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
The Lord loves holy hearts, and all blameless persons are acceptable with him: a king rules with his lips.
12 oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
But the eyes of the Lord preserve discretion; but the transgressor despises [wise] words.
13 dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
The sluggard makes excuses, and says, [There is] a lion in the ways, and murderers in the streets.
14 fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
The mouth of a transgressor is a deep pit; and he that is hated of the Lord shall fall into it. Evil ways are before a man, and he does not like to turn away from them; but it is needful to turn aside from a perverse and bad way.
15 stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
Folly is attached to the heart of a child, but the rod and instruction are [then] far from him.
16 qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
He that oppresses the poor, increases his own substance, yet gives to the rich so as to make it less.
17 inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
Incline your ear to the words of wise men: hear also my word, and apply your heart,
18 quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
that you may know that they are good: and if you lay them to heart, they shall also gladden you on your lips.
19 ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
That your hope may be in the Lord, and he may make your way known to you.
20 ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
And do you too repeatedly record them for yourself on the table of your heart, for counsel and knowledge.
21 ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
I therefore teach you truth, and knowledge good to hear; that you may answer words of truth to them that question you.
22 non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
Do no violence to the poor, for he is needy: neither dishonour the helpless [man] in the gates.
23 quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
For the Lord will plead his cause, and you shall deliver your soul in safety.
24 noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
Be not companion to a furious man; neither lodge with a passionate man:
25 ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
lest you learn of his ways, and get snares to your soul.
26 noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
Become not surety from respect of a man's person.
27 si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
For if those have not whence to give compensation, they will take the bed [that is] under you.
28 ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
Remove not the old landmarks, which your fathers placed.
29 vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles
It is fit that an observant man and [one] diligent in his business should attend on kings, and not attend on slothful men.