< Proverbiorum 21 >
1 sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
Comme sont les courants des eaux, ainsi est le cœur du roi dans la main du Seigneur: de quelque côté qu’il veut, il le fera tourner.
2 omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
Toute voie de l’homme lui paraît droite; mais le Seigneur pèse les cœurs.
3 facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
Faire miséricorde et justice plaît plus au Seigneur que des victimes.
4 exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
L’exaltation des yeux vient de la dilatation du cœur: la lampe des impies est péché.
5 cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
Les pensées d’un homme fort amènent toujours l’abondance; mais tout paresseux est toujours dans la détresse.
6 qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
Celui qui amasse des trésors avec une langue de mensonge est vain et sans cœur, et il s’engagera dans les lacs de la mort.
7 rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
Les rapines des impies les entraîneront à leur ruine, parce qu’ils n’ont pas voulu faire justice.
8 perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
La voie perverse d’un homme est une voie étrangère; mais celui qui est pur, son œuvre est droite.
9 melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
Mieux vaut demeurer sur l’angle d’un toit qu’avec une femme querelleuse et dans une maison commune.
10 anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
L’âme de l’impie désire le mal; il n’aura pas pitié de son prochain.
11 multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
L’homme contagieux étant puni, le simple sera plus sage; et s’il s’attache à un sage, il acquerra de la science.
12 excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
Le juste réfléchit à la maison de l’impie, pour retirer les impies du mal.
13 qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
Celui qui ferme son oreille au cri du pauvre criera lui-même et ne sera pas exaucé.
14 munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
Un présent secret éteint les colères; et un don glissé dans le sein, l’indignation la plus grande.
15 gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
C’est une joie pour le juste que de faire justice; mais c’est l’effroi de ceux qui opèrent l’iniquité.
16 vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
L’homme qui s’égare de la voie de la doctrine demeurera dans l’assemblée des géants.
17 qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
Celui qui aime les festins sera dans la détresse: celui qui aime le vin et la bonne chère ne s’enrichira pas.
18 pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
Pour le juste est livré l’impie, et pour les hommes droits l’homme inique.
19 melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
Mieux vaut habiter dans une terre déserte qu’avec une femme querelleuse et colère.
20 thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
Il y a un trésor précieux et de l’huile dans la demeure du juste; mais l’homme imprudent les dissipera.
21 qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
Celui qui recherche la justice et la miséricorde trouvera la vie, la justice et la gloire.
22 civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
Le sage a escaladé la cité des forts, et a détruit la force où elle mettait sa confiance.
23 qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
Celui qui garde sa bouche et sa langue garde son âme des angoisses.
24 superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
L’homme superbe et arrogant est appelé ignorant, parce que dans la colère il agit avec orgueil.
25 desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
Les désirs tuent le paresseux; car ses mains n’ont voulu rien faire.
26 tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
Tout le jour il souhaite et il désire; mais le juste donnera et il ne cessera de donner.
27 hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
Les hosties des impies sont abominables, parce qu’elles sont offertes comme fruit de leur crime.
28 testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
Le témoin menteur périra; l’homme obéissant parlera victoire.
29 vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
L’homme impie affermit effrontément son visage; mais celui qui est droit corrige sa voie.
30 non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
Il n’y a pas de sagesse, il n’y a pas de prudence, il n’y a pas de conseil contre le Seigneur.
31 equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
Le cheval est préparé pour le jour du combat; mais c’est le Seigneur qui donne la victoire.