< Proverbiorum 21 >
1 sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu Domini quocumque voluerit inclinabit illud
Tel est le cours de l'eau, tel est le cœur du roi dans la main de Dieu; de quelque côté qu'il veuille l'incliner, c'est là qu'Il le dirige.
2 omnis via viri recta sibi videtur adpendit autem corda Dominus
Tout homme semble juste à ses yeux; mais Dieu dirige les cœurs.
3 facere misericordiam et iudicium magis placent Domino quam victimae
Faire des choses justes et dire la vérité est plus agréable au Seigneur que le sang des victimes.
4 exaltatio oculorum et dilatatio cordis lucerna impiorum peccatum
Le cœur de l'audacieux est superbe dans son insolence; la lampe des impies est le péché.
5 cogitationes robusti semper in abundantia omnis autem piger semper in egestate
6 qui congregat thesauros lingua mendacii vanus est et inpingetur ad laqueos mortis
Amasser des trésors avec une langue trompeuse, c'est poursuivre des vanités sur les filets de la mort.
7 rapinae impiorum detrahent eos quia noluerunt facere iudicium
La destruction habitera avec les impies, parce qu'ils ne veulent pas pratiquer la justice.
8 perversa via viri aliena est qui autem mundus est rectum opus eius
Devant les hommes tortueux Dieu place des voies tortueuses; car Ses œuvres sont droites et pures.
9 melius est sedere in angulo domatis quam cum muliere litigiosa et in domo communi
Mieux vaut demeurer dans un carrefour en plein air, que dans une grande maison bien crépie avec l'iniquité.
10 anima impii desiderat malum non miserebitur proximo suo
Nul homme ne sera miséricordieux pour l'âme des impies.
11 multato pestilente sapientior erit parvulus et si sectetur sapientem sumet scientiam
La punition de l'intempérant rend l'innocent plus réfléchi; l'homme sage et intelligent en reçoit une leçon.
12 excogitat iustus de domo impii ut detrahat impios in malum
Le juste pénètre le cœur des impies, et les méprise à cause de leur malice.
13 qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis et ipse clamabit et non exaudietur
Celui qui ferme l'oreille au cri du faible criera lui-même, et nul ne l'écoutera.
14 munus absconditum extinguet iras et donum in sinu indignationem maximam
Un don secret détourne les colères; celui qui épargne les présents excite de violents courroux.
15 gaudium iusto est facere iudicium et pavor operantibus iniquitatem
La joie du juste est de faire justice; le saint n'est pas pur aux yeux des méchants.
16 vir qui erraverit a via doctrinae in coetu gigantum commorabitur
L'homme qui s'égare loin des voies de la justice se reposera dans l'assemblée des géants.
17 qui diligit epulas in egestate erit qui amat vinum et pinguia non ditabitur
L'indigent aime la joie; il désire le vin et l'huile en abondance.
18 pro iusto datur impius et pro rectis iniquus
Les déréglés sont en abomination aux justes.
19 melius est habitare in terra deserta quam cum muliere rixosa et iracunda
Mieux vaut habiter le désert qu'avec une femme bavarde, colère et querelleuse.
20 thesaurus desiderabilis et oleum in habitaculo iusti et inprudens homo dissipabit illud
Un trésor désirable reposera sur la bouche du sage; mais les insensés le dévorent.
21 qui sequitur iustitiam et misericordiam inveniet vitam et iustitiam et gloriam
Les voies de la justice et de la miséricorde conduisent à la vie et à la gloire.
22 civitatem fortium ascendit sapiens et destruxit robur fiduciae eius
Le sage a pris d'assaut les villes fortes; il a démoli les forteresses sur lesquelles comptaient les impies.
23 qui custodit os suum et linguam suam custodit ab angustiis animam suam
Celui qui est maître de sa bouche et de sa langue garde son âme de la tribulation.
24 superbus et arrogans vocatur indoctus qui in ira operatur superbiam
L'homme audacieux, arrogant et présomptueux peut être appelé un fléau; le vindicatif n'est pas dans la loi.
25 desideria occidunt pigrum noluerunt enim quicquam manus eius operari
Les désirs tuent le paresseux; car ses mains ne se lèvent pas pour faire quoi que ce soit.
26 tota die concupiscit et desiderat qui autem iustus est tribuet et non cessabit
L'impie, durant tout le jour, a des désirs mauvais; le juste n'est avare ni de compassion ni de miséricorde.
27 hostiae impiorum abominabiles quia offeruntur ex scelere
Les sacrifices des impies sont en abomination au Seigneur; car ils les offrent le cœur plein d'iniquité.
28 testis mendax peribit vir oboediens loquitur victoriam
Le faux témoin périra; un homme docile parlera avec réserve.
29 vir impius procaciter obfirmat vultum suum qui autem rectus est corrigit viam suam
L'impie compose effrontément son visage; mais l'homme droit saura bien discerner ses voies.
30 non est sapientia non est prudentia non est consilium contra Dominum
Il n'est point de sagesse, point de courage, point de raison chez l'impie.
31 equus paratur ad diem belli Dominus autem salutem tribuet
Le cheval est tout prêt pour le jour du combat; mais le secours vient de Dieu.