< Proverbiorum 20 >
1 luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
Nsa yɛ ɔfɛdifoɔ na nsaden yɛ ntɔkwapɛfoɔ; na obiara a nsã bɛma wafom ɛkwan no nnyɛ onyansafoɔ.
2 sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
Ɔhene abufuhyeɛ te sɛ gyata mmobom; na deɛ ɔhyɛ no abufuo no de nkwa twa so.
3 honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
Ɛyɛ onipa animuonyam sɛ ɔbɛkwati akasakasa, nanso ogyimifoɔ biara pɛ ntɔkwa.
4 propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
Onihafoɔ mfuntum nʼasase wɔ ne berɛ mu; enti ɛduru twaberɛ a ɔnnya hwee.
5 sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
Onipa akoma apɛdeɛ yɛ subunu mu, nanso onipa a ɔwɔ nhunumu no twetwe.
6 multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
Nnipa dodoɔ no ara ka sɛ wɔwɔ ɔdɔ a ɛnsa da, na hwan na ɔbɛtumi ahunu ɔnokwafoɔ?
7 iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
Ɔteneneeni bu ɔbra kronkron; nhyira ne ne mma a wɔba nʼakyi.
8 rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
Sɛ ɔhene tena nʼahennwa so bu atɛn a, ɔde nʼani huhu bɔne nyinaa so gu.
9 quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
Hwan na ɔbɛtumi aka sɛ, “Mapra mʼakoma mu; meyɛ kronn na menni bɔne”?
10 pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
Nkariboɔ ne susudua a ɛnyɛ papa no Awurade kyiri ne mmienu.
11 ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
Mpo wɔnam abɔfra nneyɛɛ so hunu no, sɛ ne suban yɛ kronn ne papa.
12 aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
Aso a wɔde te asɛm ne ani a wɔde hunu adeɛ, Awurade na wayɛ ne mmienu.
13 noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
Mma nna nyɛ wo dɛ, na woanni hia; ɛnna, na wobɛnya aduane ama abu so.
14 malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
Ɔtɔfoɔ ka sɛ, “Ɛnyɛ, ɛnyɛ!” nanso sɛ ɔkɔ a, ɔde deɛ watɔ no hoahoa ne ho.
15 est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
Sika kɔkɔɔ wɔ hɔ, na nhwenepa nso abu so, na ano a ɛka nimdeɛ nsɛm yɛ ɔbohemaa a ɛho yɛ nna.
16 tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
Fa obi a ɔdi ɔhɔhoɔ akagyinamu atadeɛ; sɛ ɔregyina ɔbaa huhufoɔ akyi a, fa si awowa.
17 suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
Aduane a wɔnya no ɛkwan bɔne so no yɛ onipa anomu dɛ, nanso akyire no ɛdane mmosea wɔ nʼanom.
18 cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
Pɛ afotuo yɛ wo nhyehyɛeɛ; sɛ wotu ɔsa a, nya ho akwankyerɛ.
19 ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
Osekuni da kokoamsɛm adi; enti twe wo ho firi onipa a ɔkasa bebree ho.
20 qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
Sɛ obi dome nʼagya anaasɛ ne maame a, wɔbɛdum ne kanea wɔ esum kabii mu.
21 hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
Agyapadeɛ a wɔpere ho nya no ahyɛaseɛ no renyɛ nhyira akyire no.
22 ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
Nka sɛ, “Mɛtua wo saa bɔne yi so ka!” Twɛn Awurade, na ɔbɛgye wo.
23 abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
Awurade kyiri nkariboɔ a ɛnyɛ papa, na nsisie nsania nso nsɔ nʼani.
24 a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
Awurade na ɔkyerɛ onipa anammɔntuo. Na ɛbɛyɛ dɛn na obi bɛte nʼankasa akwan ase?
25 ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
Obi pɛ ntɛm hyɛ bɔ, ansa na wadwene ho a, ɔsum ne ho afidie.
26 dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
Ɔhene nyansafoɔ hunu amumuyɛfoɔ; na ɔde ayuyamfidie hankra fa wɔn so.
27 lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
Awurade kanea hwehwɛ onipa honhom mu, ɛhwehwɛ ne mu baabiara.
28 misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
Ɔdɔ ne nokorɛdie bɔ ɔhene ho ban; nʼadɔeɛ ma nʼahennwa tim.
29 exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
Mmeranteɛ animuonyam ne wɔn ahoɔden, tidwono nso ne mmasiriwa animuonyam.
30 livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris
Ɔhweɛ ne apirakuro hohoro amumuyɛ mmaaka te akoma mu.