< Proverbiorum 20 >
1 luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
2 sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
3 honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
4 propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
5 sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
6 multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
7 iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
8 rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
9 quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
10 pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
11 ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
12 aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
13 noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
14 malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
15 est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
16 tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
17 suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
18 cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
19 ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
20 qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
21 hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
22 ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
23 abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
24 a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
25 ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
26 dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
27 lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
28 misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
29 exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
30 livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.