< Proverbiorum 20 >

1 luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
Le vin est moqueur, et la cervoise est mutine; et quiconque y excède, n'est pas sage.
2 sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
La terreur du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui se met en colère contre lui, pèche contre soi-même.
3 honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
C'est une gloire à l'homme de s'abstenir de procès; mais chaque insensé s'en mêle.
4 propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps, mais il mendiera durant la moisson, et il n'aura rien.
5 sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
Le conseil dans le cœur d'un [digne] personnage est [comme] des eaux profondes, et l'homme intelligent l'y puisera.
6 multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
La plupart des hommes prêchent leur bonté; mais qui est-ce qui trouvera un homme véritable?
7 iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
Ô! que les enfants du juste qui marchent dans son intégrité, seront heureux après lui!
8 rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
Le Roi séant sur le trône de justice dissipe tout mal par son regard.
9 quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché?
10 pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Eternel.
11 ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
Un jeune enfant même fait connaître par ses actions si son œuvre sera pure, et si elle sera droite.
12 aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
Et l'oreille qui entend, et l'œil qui voit, l'Eternel les a faits tous les deux.
13 noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu auras suffisamment de pain.
14 malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
Il est mauvais, il est mauvais, dit l'acheteur; puis il s'en va, et se vante.
15 est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres qui prononcent la science sont un vase précieux.
16 tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
Quand quelqu'un aura cautionné pour l'étranger, prends son vêtement, et prends gage de lui pour l'étrangère.
17 suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
Le pain volé est doux à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.
18 cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
Chaque pensée s'affermit par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.
19 ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
Celui qui révèle le secret va médisant; ne te mêle donc point avec celui qui séduit par ses lèvres.
20 qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
La lampe de celui qui maudit son père, ou sa mère, sera éteinte dans les ténèbres les plus noires.
21 hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
L'héritage pour lequel on s'est trop hâté du commencement, ne sera point béni sur la fin.
22 ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
Ne dis point: je rendrai le mal; mais attends l'Eternel, et il te délivrera.
23 abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
Le double poids est en abomination à l'Eternel, et la fausse balance n'[est] pas bonne.
24 a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
Les pas de l'homme sont de par l'Eternel, comment donc l'homme entendra-t-il sa voie?
25 ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
C'est un piège à l'homme d'engloutir la chose sainte, et de chercher à s'emparer des choses vouées.
26 dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
Le sage Roi dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.
27 lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
C'est une lampe de l'Eternel que l'esprit de l'homme; elle sonde jusqu'aux choses les plus profondes.
28 misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
La bonté et la vérité conserveront le Roi; et il soutient son trône par ses faveurs.
29 exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
La force des jeunes gens est leur gloire; et les cheveux blancs sont l'honneur des anciens.
30 livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris
La meurtrissure de la plaie est un nettoiement au méchant, et des coups qui pénètrent jusqu'au fond de l'âme.

< Proverbiorum 20 >