< Proverbiorum 20 >
1 luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
Le vin est déréglé, et l'ivresse insolente; l'insensé se laisse prendre dans leurs filets;
2 sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
La menace d'un roi ne diffère point de la colère du lion; celui qui le provoque pèche contre sa propre vie.
3 honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
C'est une gloire pour un homme de se détourner des contestations; au contraire, le fou s'y laisse prendre.
4 propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
Le paresseux, quand on le blâme, n'en a point honte; il en est de même de celui qui emprunte du blé à usure pendant la moisson.
5 sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; l'homme prudent y saura puiser.
6 multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
Un homme est une grande chose; un homme miséricordieux est un trésor; mais un homme fidèle est difficile à trouver.
7 iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
L'homme irréprochable qui se tourne vers la justice laissera ses enfants heureux.
8 rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
Lorsqu'un roi juste s'est assis sur son trône, nul mal ne résiste à ses regards.
9 quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
Qui peut se vanter d'avoir le cœur chaste? Qui osera dire: Je suis pur de tout péché?
10 pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
Avoir deux poids et deux mesures, et en faire usage: deux choses infâmes devant le Seigneur.
11 ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
Le jeune homme en compagnie d'un saint sera réservé dans ses mœurs, et sa voie sera droite.
12 aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
L'oreille entend, et l'œil voit; l'un et l'autre sont l'œuvre du Seigneur.
13 noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
Ne te plais pas à médire, si tu ne veux être chassé. Ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
14 malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
15 est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
16 tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
17 suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
18 cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
19 ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
20 qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
La lampe de celui qui décrie son père ou sa mère s'éteindra; les prunelles de ses yeux verront les ténèbres.
21 hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
Le bien acquis tout d'abord à la hâte, à la fin ne sera pas béni.
22 ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
Garde-toi de dire: Je me vengerai de mon ennemi; mais attends le Seigneur, afin qu'Il te seconde.
23 abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
Le double poids est en abomination au Seigneur, et les fausses balances ne sont point bonnes à Ses yeux.
24 a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
La marche d'un homme est maintenue droite par le Seigneur; car comment un mortel discernerait-il ses voies?
25 ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
L'homme tombe dans un piège, quand il se hâte trop de consacrer ses biens; car après le vœu vient le repentir.
26 dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
Un roi sage est le vanneur des impies, et il fait passer sur eux une roue.
27 lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
L'esprit de l'homme est une lumière du Seigneur, qui éclaire jusqu'au fonds des entrailles.
28 misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
La miséricorde et la vérité sont la garde du roi, et avec la justice elles font cercle autour de son trône.
29 exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
L'ornement des jeunes gens c'est la sagesse; la parure des vieillards, ce sont leurs cheveux qui grisonnent.
30 livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris
Les confusions et les blessures sont le partage des méchants; ils ont des plaies jusqu'au fond des entrailles.