< Proverbiorum 2 >
1 fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 consilium custodiet te prudentia servabit te
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 et relinquit ducem pubertatis suae
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.