< Proverbiorum 2 >
1 fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
2 ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
3 si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
6 quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
7 custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
9 tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
11 consilium custodiet te prudentia servabit te
ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
16 ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
17 et relinquit ducem pubertatis suae
otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
18 et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
19 omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
20 ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.