< Proverbiorum 2 >
1 fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Nwa m, ọ bụrụ na ị nabata okwu ọnụ m niile zobekwa iwu m niile nʼime obi gị,
2 ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
tọọ ntị gị nʼala nye amamihe, wepụta obi gị inwe nghọta.
3 si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
E, ọ bụrụ na ọ bụ ihe ọmụma ka ị na-akpọku, ọ bụrụkwa na ọ bụ nghọta ka ị na-eweliri olu gị,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
ọ bụrụ na ị na-achọ ya dịka i si achọ ọlaọcha maọbụ akụ nke zoro ezo,
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
mgbe ahụ, ị ga-aghọtakwa ihe bụ ịtụ egwu Onyenwe anyị chọtakwa ihe ọmụma nke Chineke.
6 quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
Nʼihi na ọ bụ Onyenwe anyị na-enye amamihe; nʼebe ọ nọ ka nghọta na ihe ọmụma na-esi abịa.
7 custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
Ọ na-edebere ndị ụzọ ha ziri ezi nzube ọganihu, ọ bụ ọta nye ndị na-eje ije nʼizuoke.
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
Ọ na-echebekwa ụzọ nke ndị na-eme ezi ihe na-agbaso, na-elekọtakwa ụzọ nke ndị hụrụ ya nʼanya na-agbaso.
9 tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
Mgbe ahụ ka ị ga-aghọta ihe ziri ezi na ihe dị mma na ezi ụzọ niile.
10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
Nʼihi na amamihe ga-enwe ọnọdụ nʼime obi gị, ihe ọmụma ga-adịkwa mkpụrụobi gị ụtọ.
11 consilium custodiet te prudentia servabit te
Izuzu zuruoke ga-echebe gị, nghọta ga na-eche gị nche.
12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
Amamihe ga-azọpụta gị site nʼụzọ ndị mmehie, sitekwa na mmadụ ndị okwu ha jọrọ njọ,
13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
ndị hapụrụ ụzọ niile ziri ezi nke Chineke na-agbaso ụzọ niile nke ọchịchịrị,
14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
ndị na-aṅụrị ọṅụ nʼihe ọjọọ, nʼihi na mmehie ha na-atọ ha ụtọ.
15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
Ihe ọbụla ha na-eme gbagọrọ agbagọ, jọọkwa njọ.
16 ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
Ọ bụ naanị amamihe ga-anapụta gị nʼaka nwanyị akwụna, na nwanyị na-abụghị nwunye gị nke na-ekwu okwu nrafu.
17 et relinquit ducem pubertatis suae
Onye na-ahapụ di ọ lụrụ nʼagbọghọ, nke chefuru ọgbụgba ndụ ọ gbara nʼihu Chineke.
18 et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
Ụlọ nwanyị dị otu a dị nʼokporoụzọ nke na-eduba nʼọnwụ na nʼọkụ ala mmụọ. ()
19 omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
Ndị ikom niile banyere nʼụlọ ha na-ala nʼiyi. Ha adịghị alọtakwa nʼokporoụzọ nke na-eduba na ndụ.
20 ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
Nʼihi nke a, ị ga-aga ije nʼụzọ ndị ezi omume, debekwa ụkwụ gị nʼokporoụzọ niile nke ndị ezi omume,
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
nʼihi na ọ bụ naanị ndị ziri ezi ga-ebi nʼala ahụ, ndị na-enweghị ịta ụta ga-afọdụkwa nʼime ya.
22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
Ma ndị na-emebi iwu ka a ga-ebipụ site nʼala ahụ, ọ bụkwa ndị na-ekwesighị ntụkwasị obi ka a ga-ewezuga na ya.