< Proverbiorum 2 >

1 fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Fis mwen an, si ou resevwa pawòl mwen yo, e gade kòmandman mwen yo nan kè ou,
2 ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
e fè zòrèy ou atantif a sajès; e enkline zòrèy ou vè bon konprann,
3 si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
wi, si ou leve vwa w pou sajès; e leve vwa ou vè bon konprann;
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
si ou chache li kon ajan, e fè rechèch dèyè li kon trezò ki kache;
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
nan lè sa a, ou va dekouvri lakrent SENYÈ a, e dekouvri konesans Bondye a.
6 quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
Paske, SENYÈ a bay sajès. Nan bouch Li, soti konesans ak bon konprann.
7 custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
Li mete sajès nan depo pou moun dwat la. Li se boukliye pou sila ki mache ak entegrite yo,
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
Ka p veye chemen lajistis yo, e pwoteje chemen a fidèl Li yo.
9 tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
Konsa, ou va dekouvri ladwati ak jistis, e menm egalite avèk tout bon chemen yo.
10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
Paske, sajès va antre nan kè ou, e konesans va fè ou alèz jis rive nan nanm ou.
11 consilium custodiet te prudentia servabit te
Bon konprann va pwoteje ou, konesans va veye sou ou,
12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
pou pwoteje ou kont chemen mal la, kont lòm ki pale bagay pèvès yo.
13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
Kont sila ki kite chemen ladwati yo pou mache nan chemen fènwa yo;
14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
ki pran plezi nan fè sa ki mal e rejwi nan mechanste mal la.
15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
Chemen a sila ki vin kwochi yo e ki vin gaye kò yo nan tout sa yo fè.
16 ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
Pou delivre ou soti nan men fanm etranje a, soti nan men fanm adiltè ki flate ak pawòl li;
17 et relinquit ducem pubertatis suae
ki kite konpanyen jenès li a, e ki bliye akò a Bondye li;
18 et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
paske lakay li mennen a lanmò e tras a pla pye li yo rive kote mò yo.
19 omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
Pèsòn ki ale kote li menm, pa retounen ankò, ni yo pa jwenn pa lavi.
20 ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
Akoz sa a, ou va mache nan chemen a sila ki bon yo, e swiv tras a moun ladwati yo.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
Paske moun dwat yo va viv nan peyi a, e sila ki san tò yo va rete ladann;
22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
men mechan yo va koupe retire nèt de peyi a, e moun trèt yo va dechouke de li.

< Proverbiorum 2 >