< Proverbiorum 2 >
1 fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Mein Sohn, wenn du meine Worte annimmst und meine Gebote bei dir bewahrst,
2 ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
so daß du der Weisheit dein Ohr leihst und dein Herz zur Klugheit neigst;
3 si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
wenn du um Verstand betest und um Einsicht flehst,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
wenn du sie suchst wie Silber und nach ihr forschest wie nach Schätzen,
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
so wirst du die Furcht des HERRN verstehen und die Erkenntnis Gottes erlangen.
6 quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
Denn der HERR gibt Weisheit, aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verstand.
7 custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
Er sichert den Aufrichtigen das Gelingen und beschirmt, die unschuldig wandeln,
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
daß sie die Pfade des Rechts bewahren; und er behütet den Weg seiner Frommen.
9 tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
Dann wirst du Tugend und Recht zu üben wissen und geradeaus wandeln, nur auf guter Bahn.
10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
Wenn die Weisheit in dein Herz kommen und die Erkenntnis deiner Seele gefallen wird,
11 consilium custodiet te prudentia servabit te
dann wird die Vorsicht dich beschirmen, der Verstand wird dich behüten,
12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
um dich zu erretten von dem bösen Weg, von dem Menschen, der Verkehrtes spricht;
13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
von denen, welche die richtigen Pfade verlassen, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
die sich freuen, Böses zu tun, und über boshafte Verdrehungen frohlocken;
15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
deren Pfade krumm und deren Bahnen verkehrt sind;
16 ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
daß du auch errettet werdest von dem fremden Weibe, von der Buhlerin, die glatte Worte gibt;
17 et relinquit ducem pubertatis suae
welche den Freund ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt;
18 et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
denn ihr Haus führt hinab zum Tode und ihre Bahn zu den Schatten;
19 omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
alle, die zu ihr eingehen, kehren nimmer wieder, sie erreichen die Pfade des Lebens nicht mehr.
20 ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
Darum wandle du auf dem Wege der Guten und bewahre die Pfade der Gerechten!
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
Denn die Redlichen werden das Land bewohnen und die Unschuldigen darin übrigbleiben;
22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
aber die Gottlosen werden aus dem Lande ausgerottet und die Treulosen daraus vertrieben werden.