< Proverbiorum 2 >

1 fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Mon fils, puisses-tu accueillir mes paroles, te pénétrer de mes recommandations,
2 ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
en prêtant une: oreille attentive à la sagesse et en ouvrant ton cœur à la raison!
3 si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
Puisses-tu invoquer le bon sens et adresser un appel pressant à la raison,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
la souhaiter comme de l’argent, la rechercher comme des trésors!
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
Car alors tu auras le sens de la crainte de l’Eternel et tu atteindras la connaissance de Dieu.
6 quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
C’Est l’Eternel, en effet, qui octroie la sagesse; de sa bouche émanent la science et la raison.
7 custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
Il réserve le succès aux hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité.
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
Il protège les voies de la justice, et veille sur la route de ses pieux adorateurs.
9 tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
Alors aussi tu auras une juste idée de la vertu et du droit, de l’équité et de toute bonne direction.
10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
Puisse donc la sagesse pénétrer en ton cœur et la science faire les délices de ton âme!
11 consilium custodiet te prudentia servabit te
Puisse la réflexion être ta sauvegarde et la raison ta protection!
12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
Ainsi tu seras préservé du chemin du malfaiteur, des gens qui débitent des perversités,
13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
qui abandonnent les chemins droits pour suivre des routes ténébreuses,
14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
qui se réjouissent de faire du mal, sont transportés de joie par les attentats criminels,
15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
dont les voies sont tortueuses et les sentiers pleins de détours.
16 ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
Par là aussi tu seras sauvé de la femme d’autrui, de l’étrangère aux paroles mielleuses,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
qui a trahi l’ami de sa jeunesse, et oublié l’alliance de son Dieu.
18 et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
Certes, sa maison penche vers la mort et ses sentiers conduisent vers les ombres des trépassés.
19 omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
20 ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
Puisses-tu donc suivre le chemin des hommes de bien, et t’attacher aux voles des justes!
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
Car ce sont les hommes droits qui occuperont la terre, et les intègres qui s’y maintiendront;
22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
tandis que les méchants en seront extirpés et les traîtres violemment arrachés.

< Proverbiorum 2 >