< Proverbiorum 2 >
1 fili mi si susceperis sermones meos et mandata mea absconderis penes te
Mon fils, si tu reçois mes paroles et que tu caches par-devers toi mes commandements
2 ut audiat sapientiam auris tua inclina cor tuum ad noscendam prudentiam
pour rendre ton oreille attentive à la sagesse, si tu inclines ton cœur à l’intelligence,
3 si enim sapientiam invocaveris et inclinaveris cor tuum prudentiae
si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l’intelligence,
4 si quaesieris eam quasi pecuniam et sicut thesauros effoderis illam
si tu la cherches comme de l’argent et que tu la recherches comme des trésors cachés,
5 tunc intelleges timorem Domini et scientiam Dei invenies
alors tu comprendras la crainte de l’Éternel et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 quia Dominus dat sapientiam et ex ore eius scientia et prudentia
Car l’Éternel donne la sagesse; de sa bouche [procèdent] la connaissance et l’intelligence:
7 custodiet rectorum salutem et proteget gradientes simpliciter
il réserve de sains conseils pour les hommes droits; il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l’intégrité,
8 servans semitas iustitiae et vias sanctorum custodiens
protégeant les sentiers de juste jugement et gardant la voie de ses saints.
9 tunc intelleges iustitiam et iudicium et aequitatem et omnem semitam bonam
Alors tu discerneras la justice et le juste jugement et la droiture, toute bonne voie.
10 si intraverit sapientia cor tuum et scientia animae tuae placuerit
Si la sagesse entre dans ton cœur et si la connaissance est agréable à ton âme,
11 consilium custodiet te prudentia servabit te
la réflexion te préservera, l’intelligence te protégera:
12 ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur
Pour te sauver du mauvais chemin, de l’homme qui prononce des choses perverses,
13 qui relinquunt iter rectum et ambulant per vias tenebrosas
[de ceux] qui abandonnent les sentiers de la droiture pour marcher dans les voies de ténèbres,
14 qui laetantur cum malefecerint et exultant in rebus pessimis
qui se réjouissent à mal faire, qui s’égaient en la perversité du mal,
15 quorum viae perversae et infames gressus eorum
dont les sentiers sont tortueux et qui s’égarent dans leurs voies;
16 ut eruaris a muliere aliena et ab extranea quae mollit sermones suos
Pour te sauver de la femme étrangère, de l’étrangère qui use de paroles flatteuses,
17 et relinquit ducem pubertatis suae
qui abandonne le guide de sa jeunesse, et qui a oublié l’alliance de son Dieu;
18 et pacti Dei sui oblita est inclinata est enim ad mortem domus eius et ad impios semitae ipsius
– car sa maison penche vers la mort, et ses chemins vers les trépassés:
19 omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie;
20 ut ambules in via bona et calles iustorum custodias
– afin que tu marches dans la voie des gens de bien, et que tu gardes les sentiers des justes.
21 qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea
Car les hommes droits habiteront le pays, et les hommes intègres y demeureront de reste;
22 impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea
mais les méchants seront retranchés du pays, et les perfides en seront arrachés.