< Proverbiorum 19 >
1 melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
Mejor es el pobre que camina en su integridad que el que es perverso de labios y es necio.
2 ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
No es bueno tener celo sin conocimiento, ni precipitarse con los pies y perder el camino.
3 stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
La necedad del hombre subvierte su camino; su corazón se enfurece contra Yahvé.
4 divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
La riqueza añade muchos amigos, pero el pobre está separado de su amigo.
5 testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
El testigo falso no quedará impune. El que vierte mentiras no quedará libre.
6 multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
Muchos pedirán el favor de un gobernante, y todo el mundo es amigo de un hombre que da regalos.
7 fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
Todos los parientes de los pobres le rehúyen; ¡cuánto más le evitan sus amigos! Los persigue con súplicas, pero se han ido.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
El que obtiene la sabiduría ama su propia alma. El que guarda el entendimiento encontrará el bien.
9 testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
El testigo falso no quedará impune. El que dice mentiras perecerá.
10 non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
La vida delicada no es apropiada para un tonto, y mucho menos que un siervo se enseñoree de los príncipes.
11 doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
La discreción del hombre lo hace lento para la ira. Es su gloria pasar por alto una ofensa.
12 sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
La ira del rey es como el rugido de un león, pero su favor es como el rocío en la hierba.
13 dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
El hijo necio es la calamidad de su padre. Las peleas de una esposa son un goteo continuo.
14 domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
La casa y las riquezas son una herencia de los padres, pero una esposa prudente es de Yahvé.
15 pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
La pereza hace caer en un profundo sueño. El alma ociosa sufrirá hambre.
16 qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
El que guarda el mandamiento guarda su alma, pero el que es despectivo en sus caminos, morirá.
17 feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
El que se apiada de los pobres presta a Yahvé; lo recompensará.
18 erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
Disciplina a tu hijo, porque hay esperanza; no seas partícipe de su muerte.
19 qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
El hombre de mal genio debe pagar la pena, porque si lo rescatas, debes hacerlo de nuevo.
20 audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
Escucha el consejo y recibe la instrucción, para que seas sabio en tu fin último.
21 multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
Hay muchos planes en el corazón del hombre, pero el consejo de Yahvé prevalecerá.
22 homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
Lo que hace que un hombre sea deseado es su bondad. Un pobre es mejor que un mentiroso.
23 timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
El temor a Yahvé conduce a la vida, y luego a la satisfacción; descansa y no será tocado por los problemas.
24 abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
El perezoso entierra su mano en el plato; no volverá a llevárselo a la boca.
25 pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
Azotad a un burlón, y el simple aprenderá la prudencia; Reprende al que tiene entendimiento, y obtendrá conocimiento.
26 qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
El que roba a su padre y aleja a su madre es un hijo que causa vergüenza y trae reproche.
27 non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
Si dejas de escuchar la instrucción, hijo mío, te alejarás de las palabras del conocimiento.
28 testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
Un testigo corrupto se burla de la justicia, y la boca de los malvados engulle iniquidad.
29 parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
Las penasestán preparadas para los burlones, y golpes para las espaldas de los tontos.