< Proverbiorum 19 >
1 melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
Zviri nani kuva murombo ane mafambiro akarurama, pane benzi rine muromo wakatsauka.
2 ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
Hazvibatsiri kushingaira usina zivo, kana kukurumidza uchizorasika nzira.
3 stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
Upenzi hwomunhu hunoparadza upenyu hwake, asi mwoyo wake unotsamwira Jehovha.
4 divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
Pfuma inouyisa shamwari zhinji, asi murombo anosiyiwa neshamwari dzake.
5 testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo haangaregedzwi.
6 multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
Vazhinji vanotsvaka nyasha kumutongi, uye mumwe nomumwe ishamwari yomunhu anopa zvipo.
7 fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
Murombo anoraswa nehama dzake dzose, kuzoti shamwari dzake, dzinomunzvenga zvakadii! Kunyange akavatevera achidemba kwazvo havangawanikwi.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
Uyo anowana uchenjeri anoda upenyu hwake; uye anochengeta kunzwisisa anobudirira.
9 testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
Chapupu chenhema hachingaregi kurangwa, uye uyo anodurura manyepo achaparara.
10 non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
Hazvina kufanira kuti benzi rigarike, ko, zvakanyanya kuipa sei kuti muranda atonge machinda!
11 doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
Uchenjeri hwomunhu hunomupa mwoyo murefu; kukudzwa kwake ndiko kukanganwira kudarika kwomumwe.
12 sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
Kutsamwa kwamambo kwakafanana nokuomba kweshumba, asi nyasha dzake dzakaita sedova pauswa.
13 dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
Mwanakomana benzi ndiko kuparara kwababa vake, uye mukadzi anokakavara akafanana nemvura inoramba ichingodonha.
14 domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
Dzimba nepfuma inhaka inobva kuvabereki, asi mukadzi akanaka anobva kuna Jehovha.
15 pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
Usimbe hunouyisa hope dzakadzama, uye munhu asingashandi achafa nenzara.
16 qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
Uyo anoteerera kurayira anochengetedza upenyu hwake, asi uyo asina hanya nenzira dzake achafa.
17 feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
Uyo anonzwira varombo tsitsi anopa kuna Jehovha, uye achamupa mubayiro wezvaakaita.
18 erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
Ranga mwanakomana wako, nokuti mukuranga ndimo mune tariro; usava nechikamu pakuparadzwa kwake.
19 qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
Munhu ane hasha zvikuru anofanira kuripa mhosva yake; kana ukamununura, unofanira kuzomununurazve.
20 audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
Teerera zano ugamuchire kurayirwa, uye pakupedzisira uchava wakachenjera.
21 multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
Mune urongwa huzhinji mumwoyo momunhu, asi kuda kwaJehovha ndiko kunobudirira.
22 homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
Chinodiwa nomunhu rudo rusingagumi; zviri nani kuva murombo pano kuva murevi wenhema.
23 timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
Kutya Jehovha kunotungamirira kuupenyu: Ipapo munhu achazorora zvakanaka, asingawirwi nedambudziko.
24 abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
Simbe inoisa ruoko rwayo mundiro; igotadza kunyange kurwudzosa kumuromo wayo!
25 pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
Rova museki, ipapo vasina mano vachadzidzawo ungwaru; tsiura munhu ane njere, ipapo achawana zivo.
26 qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
Uyo anobira baba vake uye achidzinga mai vake mwanakomana anonyadzisa.
27 non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
Mwanakomana wangu, ukasateerera kurayirwa, uchatsauka kubva pamashoko oruzivo.
28 testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
Chapupu chakaipa chinoseka kururamisira, uye muromo womunhu akaipa unomedza zvakaipa.
29 parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
Kurangwa kwakagadzirirwa vaseki, uye kurohwa misana yamapenzi.