< Proverbiorum 19 >

1 melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
Melhor é o pobre que anda na sua sinceridade, do que o perverso de labios e tolo:
2 ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
Assim como ficar a alma sem conhecimento não é bom, e o apressado nos pés pecca.
3 stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
A estulticia do homem perverterá o seu caminho, e o seu coração se irará contra o Senhor.
4 divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
As riquezas grangeiam muitos amigos, mas ao pobre o seu proprio amigo o deixa.
5 testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
A falsa testemunha não ficará innocente, e o que respira mentiras não escapará.
6 multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
Muitos supplicam a face do principe, e cada um é amigo d'aquelle que dá dadivas.
7 fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
Todos os irmãos do pobre o aborrecem; quanto mais se alongarão d'elles os seus amigos! corre d'após elles com palavras, que não servem de nada.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
O que adquire entendimento ama a sua alma: o que guarda intelligencia achará o bem.
9 testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
A falsa testemunha não ficará innocente; e o que respira mentiras perecerá.
10 non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
Ao tolo não está bem o deleite; quanto menos ao servo dominar os principes!
11 doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
O entendimento do homem retem a sua ira, e a sua gloria é passar sobre a transgressão.
12 sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
Como o bramido do filho do leão, é a indignação do rei; mas como o orvalho sobre a herva é a sua benevolencia.
13 dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
Grande miseria é para o pae o filho insensato, e um gotejar continuo as contenções da mulher.
14 domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
A casa e a fazenda são a herança dos paes; porém do Senhor vem a mulher prudente.
15 pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
A preguiça faz cair em profundo somno, e a alma enganadora padecerá fome.
16 qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
O que guardar o mandamento guardará a sua alma; porém o que desprezar os seus caminhos morrerá.
17 feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
Ao Senhor empresta o que se compadece do pobre, e elle lhe pagará o seu beneficio.
18 erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
Castiga a teu filho emquanto ha esperança, porém para o matar não alçarás a tua alma
19 qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
O que é de grande indignação supportará o damno; porque se tu o livrares, ainda terás de tornar a fazel-o.
20 audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
Ouve o conselho, e recebe a correcção, para que sejas sabio nos teus ultimos dias.
21 multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
Muitos propositos ha no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá.
22 homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
O desejo do homem é a sua beneficencia; porém o pobre é melhor do que o mentiroso.
23 timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
O temor do Senhor encaminha para a vida; aquelle que o tem ficará satisfeito, e não o visitará mal nenhum.
24 abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
O preguiçoso esconde a sua mão no seio; enfada-se de tornal-a á sua bocca.
25 pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
Fere o escarnecedor, e o simples tomará aviso; reprehende ao entendido, e aprenderá conhecimento.
26 qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
O que afflige a seu pae, ou afugenta a sua mãe, filho é que traz vergonha e deshonra.
27 non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
Cessa, filho meu, ouvindo a instrucção, de te desviares das palavras do conhecimento.
28 testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
A testemunha de Belial escarnece do juizo, e a bocca dos impios engole a iniquidade.
29 parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
Preparados estão os juizos para os escarnecedores e açoites para as costas dos tolos.

< Proverbiorum 19 >