< Proverbiorum 18 >

1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Den egensinnige följer sin egen lystnad, med all makt söker han strid.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
Dåren frågar ej efter förstånd, allenast efter att få lägga fram vad han har i hjärtat.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
Där den ogudaktige kommer, där kommer förakt, och med skamlig vandel följer smälek.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
Orden i en mans mun äro såsom ett djupt vatten, såsom en flödande bäck, en vishetens källa.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
Att vara partisk för den skyldige är icke tillbörligt ej heller att vränga rätten för den oskyldige.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
Dårens läppar komma med kiv, och hans mun ropar efter slag.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
Dårens mun är honom själv till olycka, och hans läppar äro en snara hans liv.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
Örontasslarens ord äro såsom läckerbitar och tränga ned till hjärtats innandömen.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
Den som är försumlig i sitt arbete, han är allaredan en broder till rövaren.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
HERRENS namn är ett starkt torn; den rättfärdige hastar dit och varder beskyddad.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
Den rikes skatter äro honom en fast stad, höga murar likna de, i hans inbillning.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Före fall går högmod i mannens hjärta, och ödmjukhet går före ära.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Om någon giver svar, förrän han har hört, så tillräknas det honom såsom oförnuft och skam.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
Mod uppehåller mannen i hans svaghet; men ett brutet mod, vem kan bära det?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
Den förståndiges hjärta förvärvar kunskap, och de visas öron söka kunskap.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
Gåvor öppna väg för en människa och föra henne fram inför de store.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
Den som först lägger fram sin sak har rätt; sedan kommer vederparten och uppdagar huru det är.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Lottkastning gör en ände på trätor, den skiljer mellan mäktiga män.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
En förorättad broder är svårare att vinna än en fast stad, och trätor äro såsom bommar för ett slott.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
Av sin muns frukt får envar sin buk mättad, han varder mättad av sina läppars gröda.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Död och liv har tungan i sitt våld, de som gärna bruka henne få äta hennes frukt.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
Den som har funnit en rätt hustru, han har funnit lycka och har undfått nåd av HERREN.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
Bönfallande är den fattiges tal, men den rike svarar med hårda ord.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
Den som ävlas att få vänner, han kommer i olycka; men vänner finnas, mer trogna än en broder.

< Proverbiorum 18 >