< Proverbiorum 18 >
1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Den som lust hafver till att komma tvedrägt åstad, han söker efter träto, ehvar han kan.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
En dåre hafver icke lust till förstånd, utan till hvad han hafver i hjertat.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
Der den ogudaktige råder, der kommer föraktelse och försmädelse med hån.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
Orden uti ens mun äro såsom djup vatten, och vishetenes källa är en full ström.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
Det är icke godt att se till dens ogudaktigas person, till att nedertrycka den rättfärdiga i domen.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
Ens dåras läppar komma med kif, och hans mun far efter hugg.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
Ens dåras mun skämmer sig sjelf, och hans läppar fånga hans egen själ.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
Ens lackares ord äro hugg, och de gå en genom hjertat.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
Den som lat är i sitt arbete, han är hans broder som skada gör.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
Herrans Namn är ett fast slott; den rättfärdige löper dit, och varder beskärmad.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
Dens rikas gods är honom en fast stad, och såsom en hög mur allt omkring.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Då en skall ett nederfall få, så varder hans hjerta tillförene stolt; och förr än man till äro kommer, måste man lida.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Den som svarar förr än han hörer, honom är det en galenskap och skam.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
Den som ett gladt hjerta hafver, han vet hålla sig uti sitt lidande; men när anden är bedröfvad, hvad kan en lida?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
Ett förståndigt hjerta vet hålla sig förnufteliga; och de vise höra gerna, att man förnufteliga handlar.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
Menniskones skänker göra honom rum, och hafva honom fram för de stora herrar.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
Hvar och en är i förstone i sine sak rätt; men kommer hans nästa dertill, så finner det sig.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Lotten stillar träto, och skiljer emellan de mägtiga.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
En broder, som fast står, han är såsom en fast stad; och de, som för hvarann strida, såsom en bom för ett slott.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
Enom man varder lönt efter som hans mun talat hafver, och han varder mättad af sina läppars frukt.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Döden och lifvet står i tunganes våld; den henne älskar, han får äta af hennes frukt.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
Den som ena ägta hustru finner, han finner godt, och får välsignelse af Herranom.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
En fattig man talar med ödmjukhet; en rik man svarar stolteliga.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
En trofast vän älskar mer, och står fastare, än en broder.