< Proverbiorum 18 >

1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
El que se desvía busca su propio deseo, Y se enfada contra todo consejo.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
El necio no se deleita en el entendimiento, Sino solo en exponer lo que piensa.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
Cuando viene la impiedad viene también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
Las palabras de la boca de un hombre son aguas profundas, Torrente caudaloso es la fuente de la sabiduría.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
No es bueno mostrar preferencia por el perverso, Para desviar al justo en el juicio.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
Los labios del necio traen contienda, Y su boca clama por azotes.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
La boca del necio es su ruina, Y sus labios, trampa para su alma.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
Las palabras del chismoso son como delicados manjares Que penetran hasta el fondo de sus órganos internos.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
El negligente en su obra es hermano del disipador.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
Torre fuerte es el Nombre de Yavé. A ella corre el justo y está a salvo.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
Las riquezas del rico son su ciudad fortificada, Como un alto muro en su imaginación.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Antes del quebrantamiento el corazón del hombre es altivo, Y antes de la honra está la humildad.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Al que responde antes de escuchar, Le es insensatez y deshonra.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
El buen ánimo del hombre soporta su enfermedad, Pero el ánimo abatido, ¿quién lo soportará?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
El corazón del entendido adquiere conocimiento, Y conocimiento busca el oído de los sabios.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
El regalo de un hombre le abre camino Y lo conduce a la presencia de los grandes.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
El primero que se defiende parece ser justo, Hasta que llega su prójimo y lo investiga.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Echar suerte pone fin a la disputa, Y decide entre los poderosos.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
El hermano ofendido es más tenaz que ciudad fuerte, Y los litigios, más que los cerrojos de una fortaleza.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
Con el fruto de la boca del hombre llenará su estómago. Con el producto de sus labios se saciará.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
La muerte y la vida están en poder de la boca. El que la ama comerá su fruto.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
El que halla esposa halla el bien, Y alcanza el favor de Yavé.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
El pobre se expresa con súplicas, El rico responde con durezas.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
Hay amigos que causan ruina al hombre, Pero hay un amigo más fiel que un hermano.

< Proverbiorum 18 >