< Proverbiorum 18 >
1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Prin dorință un om, separându-se, caută și se amestecă cu toată înțelepciunea.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
Un prost nu își găsește plăcerea în înțelegere, ci în descoperirea inimii sale.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
Când vine cel stricat vine și disprețul, și cu mârșăvia, ocara.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
Cuvintele gurii unui om sunt ca ape adânci, iar izvorul înțelepciunii ca un pârâu revărsat.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
Nu este bine a părtini persoana celui stricat, [nu este bine] a doborî pe cel drept în judecată.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
Buzele prostului intră în ceartă și gura lui cere lovituri.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
Gura unui prost îi este nimicire și buzele lui sunt capcana sufletului său.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
Vorbele unui bârfitor sunt ca rănile și coboară în părțile cele mai adânci ale pântecelui.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
Cel care de asemenea lenevește în lucrul său este frate cu cel care risipește mult.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
Numele DOMNULUI este un turn puternic; cel drept aleargă înăuntrul lui și este în siguranță.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
Averea bogatului este cetatea lui tare și ca un zid înalt în îngâmfarea lui.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Înainte de nimicire, inima omului este îngâmfată; și înaintea onoarei, este umilință.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Cel ce răspunde la un lucru înainte să îl audă, aceasta este prostie și rușine pentru el.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
Duhul unui om îi va sprijini neputința, dar cine poate purta un duh rănit?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
Inima celui chibzuit obține cunoaștere și urechea celui înțelept caută cunoaștere.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
Darul unui om îi face loc și îl aduce înaintea oamenilor însemnați.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
Primul în propria sa cauză pare drept, dar vine aproapele său și îl cercetează.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Sorțul face să înceteze certurile și separă între cei puternici.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
Un frate ofensat este mai greu de câștigat decât o cetate tare, și certurile lor sunt ca zăbrelele unui castel.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
Pântecele unui om va fi săturat cu rodul gurii sale; și cu câștigul buzelor sale se va îndestula.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Moarte și viață sunt în puterea limbii, și cei ce o iubesc vor mânca din rodul ei.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
Oricine găsește o soție găsește un lucru bun și obține favoare de la DOMNUL.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
Săracul folosește rugăminți, dar cel bogat răspunde cu asprime.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
Un om care are prieteni trebuie să se arate el însuși prietenos; și este un prieten care se lipește mai aproape ca un frate.