< Proverbiorum 18 >
1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.