< Proverbiorum 18 >
1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Celui qui s'isole suit son inclination; il s'obstine contre toute raison.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
Ce n'est pas à la prudence que l'insensé prend plaisir; mais c'est à manifester ce qu'il a dans le cœur.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
Les lèvres de l'insensé amènent la querelle, et sa bouche appelle les coups.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
La bouche de l'insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
Les paroles d'un médisant sont comme des friandises; elles pénètrent jusqu'au-dedans des entrailles.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
Le nom de l'Éternel est une forte tour; le juste y court, et il y est dans une haute retraite.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Le cœur de l'homme s'élève, avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Celui qui répond à un discours, avant que de l'avoir entendu, fait une folie et s'attire la confusion.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
L'esprit de l'homme le soutiendra dans la maladie; mais si l'esprit est abattu, qui le relèvera?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la connaissance.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
Le présent d'un homme lui fait faire place, et lui donne accès auprès des grands.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
Celui qui a trouvé une femme, a trouvé le bonheur; c'est une faveur qu'il obtient de l'Éternel.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y a tel ami plus attaché qu'un frère.