< Proverbiorum 18 >

1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Celui qui se tient à l’écart ne cherche qu’à contenter sa passion, il s’irrite contre tout sage conseil.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
Ce n’est pas l’intelligence qui plaît à l’insensé, c’est la manifestation de ses pensées.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
Quand vient le méchant, vient aussi le mépris, et avec la honte vient l’opprobre.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
Les paroles de la bouche de l’homme sont des eaux profondes; la source de la sagesse est un torrent qui déborde.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
Il n’est pas bon d’avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
Les lèvres de l’insensé se mêlent aux querelles et sa bouche provoque les outrages.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
La bouche de l’insensé cause sa ruine, et ses lèvres sont un piège pour son âme.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
Les paroles du rapporteur sont des morceaux friands, elles descendent jusqu’au fond des entrailles.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
Celui qui est lâche dans son travail est frère de celui qui va à la perdition.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
Le nom de Yahweh est une tour forte; le juste s’y réfugie et y est en sûreté.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
La fortune du riche est sa ville forte; dans sa pensée, c’est une muraille élevée.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Avant la ruine, le cœur de l’homme s’élève, mais l’humilité précède la gloire.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Celui qui répond avant d’avoir écouté, c’est pour lui folie et confusion.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
L’esprit de l’homme le soutient dans la maladie mais l’esprit abattu, qui le relèvera?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
Un cœur intelligent acquiert la science, et l’oreille des sages cherche la science.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
Le présent d’un homme lui élargit la voie, et l’introduit auprès des grands.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
Le premier qui expose sa cause paraît juste; vient la partie adverse, et on examine le différend.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Le sort fait cesser les contestations, et décide entre les puissants.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
Un frère ennemi de son frère résiste plus qu’une ville forte, et leurs querelles sont comme les verrous d’un palais.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
C’est du fruit de la bouche de l’homme que se nourrit son corps, du produit de ses lèvres qu’il se rassasie.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; suivant son choix, on mangera ses fruits.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; c’est une faveur qu’il a reçue de Yahweh.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
Le pauvre parle en suppliant, et le riche répond durement.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
L’homme aux nombreux amis les a pour sa perte, mais il tel ami plus attaché qu’un frère.

< Proverbiorum 18 >