< Proverbiorum 18 >
1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
One who isolates himself seeks his own desire and he quarrels with all sound judgment.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
A fool finds no pleasure in understanding, but only in revealing what is in his own heart.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
When a wicked person comes, contempt comes with him— along with shame and reproach.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
The words of a man's mouth are deep waters; the fountain of wisdom is a flowing stream.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
It is not good to be partial to the wicked person, nor to deny justice to the righteous person.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
A fool's lips bring him conflict and his mouth invites a beating.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
A fool's mouth is his ruin and he ensnares himself with his lips.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
The words of a gossip are like delicious morsels and they go down into the inner parts of the body.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
Also, one who is slack in his work is a brother to the one who destroys the most.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
The name of Yahweh is a strong tower; the righteous person runs into it and is safe.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
The wealth of the rich is his fortified city and in his imagination it is like a high wall.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Before his downfall a person's heart is proud, but humility comes before honor.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
One who answers before listening— it is his folly and shame.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
A person's spirit will survive sickness, but a broken spirit who can bear it?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
The heart of the intelligent acquires knowledge and the hearing of the wise seeks it out.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
A man's gift may open the way and bring him before an important person.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
The first to plead his case seems right until his opponent comes and questions him.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Casting the lot settles disputes and separates strong opponents.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
An offended brother is harder to be won than a strong city, and quarreling is like the bars of a castle.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
From the fruit of his mouth one's stomach is filled; with the harvest of his lips he is satisfied.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Death and life are controlled by the tongue, and those who love the tongue will eat its fruit.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
He who finds a wife finds a good thing and receives favor from Yahweh.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
A poor person pleads for mercy, but a rich person answers harshly.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
The one who claims many friends is brought to ruin by them, but there is a friend who comes closer than a brother.