< Proverbiorum 18 >
1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
He who desires to separate himself seeks excuses, and rages against all sound wisdom.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
A fool has no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
When a wicked man comes, contempt also comes, and with disgrace, reproach.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
The words of a man's mouth are deep waters. The wellspring of wisdom is a flowing brook.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
To respect the person of a wicked man is not good, nor to turn aside a righteous man in judgment.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for stripes.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
The name of Jehovah is a strong tower. A righteous man runs into it, and is safe.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
He who gives answer before he hears, it is folly and shame to him.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
The spirit of a man will sustain his infirmity, but a broken spirit who can bear?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
The heart of a prudent man gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
He who pleads his case first seems just, but his neighbor comes and searches him out.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
The lot causes contentions to cease, and decides between the mighty.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
A brother offended is harder to be won than a strong city, and such contentions are like the bars of a castle.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth. With the increase of his lips he shall be satisfied.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from Jehovah.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
A poor man uses entreaties, but a rich man answers roughly.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
He who makes many friends does it to his own destruction, but there is a friend who sticks closer than a brother.