< Proverbiorum 18 >
1 occasiones quaerit qui vult recedere ab amico omni tempore erit exprobrabilis
Særlingen søger sin egen Lyst; han vælter sig ind paa alt det, som staar fast.
2 non recipit stultus verba prudentiae nisi ea dixeris quae versantur in corde eius
Daaren har ikke Behag i Forstand, men deri, at hans Hjerte aabenbarer sig.
3 impius cum in profundum venerit peccatorum contemnit sed sequitur eum ignominia et obprobrium
Naar en ugudelig kommer, kommer ogsaa Foragt og med Skammen Forhaanelse.
4 aqua profunda verba ex ore viri et torrens redundans fons sapientiae
Ord i en Mands Mund ere dybe Vande, en sprudlende Bæk, Visdoms Kilde.
5 accipere personam impii non est bonum ut declines a veritate iudicii
Det er ikke godt at anse den ugudeliges Person, at gøre en retfærdig Uret i Dommen.
6 labia stulti inmiscunt se rixis et os eius iurgia provocat
Daarens Læber blande sig i Trætte, og hans Mund raaber efter Slag.
7 os stulti contritio eius et labia illius ruina animae eius
Daarens Mund er en Fordærvelse for ham selv, og hans Læber ere en Snare for hans Sjæl.
8 verba bilinguis quasi simplicia et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris
En Bagvadskers Ord lyde som Skæmt, dog trænge de ind i inderste Bug.
9 qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis
Ogsaa den, som er efterladen i sin Gerning, er Broder til den, som er en Ødeland.
10 turris fortissima nomen Domini ad ipsum currit iustus et exaltabitur
Herrens Navn er et fast Taarn, den retfærdige løber til det og bliver beskyttet.
11 substantia divitis urbs roboris eius et quasi murus validus circumdans eum
Den riges Gods er hans faste Stad og som en høj Mur i hans egen Tanke.
12 antequam conteratur exaltatur cor hominis et antequam glorificetur humiliatur
Foran Undergang hovmoder en Mands Hjerte sig; og foran Ære gaar Ydmyghed.
13 qui prius respondit quam audiat stultum se esse demonstrat et confusione dignum
Naar nogen giver Svar, før han hører, er det ham en Daarskab og Skam.
14 spiritus viri sustentat inbecillitatem suam spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere
En Mands Mod opholder ham i hans Sygdom; men naar Modet er nedslaaet, hvo kan bære det?
15 cor prudens possidebit scientiam et auris sapientium quaerit doctrinam
Den forstandiges Hjerte køber Kundskab, og de vises Øre søger efter Kundskab.
16 donum hominis dilatat viam eius et ante principes spatium ei facit
Et Menneskes Gave gør Rum for ham og fører ham frem for store Herrer.
17 iustus prior est accusator sui venit amicus eius et investigavit eum
Den, som er den første i sin Trætte, synes at have Ret; men hans Modpart kommer og prøver ham.
18 contradictiones conprimit sors et inter potentes quoque diiudicat
Lodden gør, at Trætter ophøre, og den gør Skel imellem de mægtige.
19 frater qui adiuvatur a fratre quasi civitas firma et iudicia quasi vectes urbium
En Broder er mere genstridig end en fast Stad, og Trætter med ham ere som Stænger for et Palads.
20 de fructu oris viri replebitur venter eius et genimina labiorum illius saturabunt eum
En Mands Bug skal mættes af hans Munds Frugt, han skal mættes af sine Læbers Frembringelser.
21 mors et vita in manu linguae qui diligunt eam comedent fructus eius
Død og Liv ere i Tungens Vold, og hvo den elsker, skal æde dens Frugt.
22 qui invenit mulierem invenit bonum et hauriet iucunditatem a Domino
Hvo der har fundet en Hustru, har fundet en god Ting og bekommer en Velbehagelighed af Herren.
23 cum obsecrationibus loquetur pauper et dives effabitur rigide
Den fattige taler med ydmyg Bøn; men en rig svarer med haarde Ord.
24 vir amicalis ad societatem magis amicus erit quam frater
En Mand med mange Venner vil finde sig ilde stedt; men der er den Ven, som hænger fastere ved end en Broder.