< Proverbiorum 17 >

1 melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
Kuiva pala, siinä jossa rauha on, on parempi kuin huone teurasta täynnä riidassa.
2 servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
Toimellinen palvelia hallitsee häpiällisiä lapsia, ja hän jakaa perintöä veljein välillä.
3 sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
Niinkuin tuli koettelee hopian ja ahjo kullan, niin Herra tutkistelee sydämet.
4 malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
Paha ottaa pahoista suista vaarin, ja petollinen kuuntelee mielellänsä vahingollista kieltä.
5 qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
Joka köyhää syljeskelee, se häpäisee Luojaansa; ja joka iloitsee toisen vahingosta, ei pääse rankaisematta.
6 corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
vanhain kruunu ovat lasten lapset, ja lasten kunnia ovat heidän isänsä.
7 non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
Ei sovi tyhmäin puhua korkeista asioista, paljoa vähemmin päämiehen valhetella.
8 gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
Jolla vara on lahja antaa, se on niinkuin kallis kivi: kuhunka hän itsensä kääntää, niin hän viisaana pidetään.
9 qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
Joka syntiä peittää, se saattaa itsellensä ystävyyden; vaan joka asian ilmoittaa, se saattaa ruhtinaat eripuraisiksi.
10 plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
Sanat vaikuttavat enemmän toimellisen tykönä, kuin sata haavaa tyhmän tykönä.
11 semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
Niskuri tosin etsii vahinkoa, vaan julma enkeli lähetetään häntä vastaan.
12 expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
Parempi on kohdata karhua, jolta pojat ovat otetut pois, kuin hullua hulluudessansa.
13 qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
Joka kostaa hyvän pahalla, ei hänen huoneestansa pidä pahuus luopuman.
14 qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
Riidan alku on niinkuin vewsi, joka itsensä leikkaa ulos: lakkaa riidasta ennenkuin sinä siihen sekaannut.
15 et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
Joka jumalattoman hurskaaksi sanoo, ja joka vanhurskaan soimaa jumalattomaksi, ne molemmat ovat Herralle kauhistus.
16 quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
Mitä tyhmä tekee kädessänsä rahalla, ettei hänellä ole sydäntä ostaa viisautta?
17 omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
Ystävä rakastaa ainian, ja veli tulee julki hädässä.
18 homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
Se on tyhmä ihminen, joka kätensä taritsee, ja takaa lähimmäisensä.
19 qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
Joka toraa rakastaa, se rakastaa syntiä; ja joka ovensa korottaa, se etsii onnettomuutta.
20 qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
Häijy sydän ei löydä mitään hyvää; ja jolla paha kieli on, se lankee onnettomuuteen.
21 natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
Joka tyhmän synnyttää, hänellä on murhe, ja tyhmän isällä ei ole iloa.
22 animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
Iloinen sydän tekee elämän suloiseksi, vaan surullinen sydän kaivaa luut.
23 munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
Jumalatoin ottaa mielellänsä salaisesti lahjoja, mutkataksensa lain teitä.
24 in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
Toimellinen mies laittaa itsensä viisaasti, vaan tyhmä heittelee silmiänsä sinne ja tänne.
25 ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
Hullu popika on isänsä suru, ja äidillensä murhe, joka hänen synnyttänyt on.
26 non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
Ei ole se hyvä, että vanhurskalle tehdään väärin, taikka että sitä ruhtinasta lyödään, joka oikein tuomitsee.
27 qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
Toimellinen mies taitaa puheensa tallella pitää, ja taitava mies on kallis sielu.
28 stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens
Jos tyhmä vaiti olis, niin hän viisaaksi luettaisiin, ja toimelliseksi, jos hän suunsa pitäis kiinni.

< Proverbiorum 17 >