< Proverbiorum 17 >

1 melior est buccella sicca cum gaudio quam domus plena victimis cum iurgio
Bolji je zalogaj suha kruha s mirom nego sa svađom kuća puna žrtvene pečenke.
2 servus sapiens dominabitur filiis stultis et inter fratres hereditatem dividet
Razuman sluga vlada nad sinom sramotnim i s braćom će dijeliti baštinu.
3 sicut igne probatur argentum et aurum camino ita corda probat Dominus
Taljika je za srebro i peć za zlato, a srca iskušava Jahve sam.
4 malus oboedit linguae iniquae et fallax obtemperat labiis mendacibus
Zločinac rado sluša usne prijevarne, i lažac spremno prisluškuje pogubnu jeziku.
5 qui despicit pauperem exprobrat factori eius et qui in ruina laetatur alterius non erit inpunitus
Tko se ruga siromahu, podruguje se Stvoritelju njegovu, i tko se veseli nesreći, ne ostaje bez kazne.
6 corona senum filii filiorum et gloria filiorum patres sui
Unuci su vijenac starcima, a sinovima ures oci njihovi.
7 non decent stultum verba conposita nec principem labium mentiens
Ne dolikuje budali uzvišena besjeda, a još manje odličniku usne lažljive.
8 gemma gratissima expectatio praestolantis quocumque se verterit prudenter intellegit
Dar je čarobni kamen u očima onoga koji ga daje: kamo se god okrene, uspijeva.
9 qui celat delictum quaerit amicitias qui altero sermone repetit separat foederatos
Tko prikriva prijestup, traži ljubav, a tko glasinu širi, razgoni prijatelje.
10 plus proficit correptio apud prudentem quam centum plagae apud stultum
Razumna se ukor jače doima nego bezumna stotina udaraca.
11 semper iurgia quaerit malus angelus autem crudelis mittetur contra eum
Opak čovjek ide samo za zlom, ali se okrutan glasnik šalje na nj.
12 expedit magis ursae occurrere raptis fetibus quam fatuo confidenti sibi in stultitia sua
Bolje je nabasati na medvjedicu kojoj ugrabiše mlade nego na bezumnika u njegovoj ludosti.
13 qui reddit mala pro bonis non recedet malum de domo eius
Tko dobro zlom uzvraća neće ukloniti nesreću od doma svojeg.
14 qui dimittit aquam caput est iurgiorum et antequam patiatur contumeliam iudicium deserit
Zametnuti svađu isto je kao pustiti poplavu: stoga prije nego svađa izbije, udalji se!
15 et qui iustificat impium et qui condemnat iustum abominabilis est uterque apud Dominum
Tko opravdava krivoga i tko osuđuje pravoga, obojica su mrski Jahvi.
16 quid prodest habere divitias stultum cum sapientiam emere non possit
Čemu novac u ruci bezumnomu? Da njime mudrost kupi, kad nema razbora!
17 omni tempore diligit qui amicus est et frater in angustiis conprobatur
Prijatelj ljubi u svako vrijeme, a u nevolji i bratom postaje.
18 homo stultus plaudet manibus cum spoponderit pro amico suo
Nerazuman čovjek daje ruku i jamči pred svojim bližnjim.
19 qui meditatur discordiam diligit rixas et qui exaltat ostium quaerit ruinam
Grijeh ljubi tko ljubi svađu, i tko visoko diže svoja vrata, traži propast.
20 qui perversi cordis est non inveniet bonum et qui vertit linguam incidet in malum
Opak srcem ne nalazi sreće, i komu je jezik zao, zapada u nesreću.
21 natus est stultus in ignominiam suam sed nec pater in fatuo laetabitur
Tko rodi bezumna, na tugu mu je; a nije veseo ni otac budale.
22 animus gaudens aetatem floridam facit spiritus tristis exsiccat ossa
Veselo je srce izvrstan lijek, a neveseo duh suši kosti.
23 munera de sinu impius accipit ut pervertat semitas iudicii
Opaki prima dar iz njedara da bi iskrivio putove pravici.
24 in facie prudentis lucet sapientia oculi stultorum in finibus terrae
Razuman ima mudrost pred sobom, a bezumniku su oči na kraj zemlje.
25 ira patris filius stultus et dolor matris quae genuit eum
Briga je ocu bezuman sin i žalost roditeljki svojoj.
26 non est bonum damnum inferre iusto nec percutere principem qui recta iudicat
Ne valja kažnjavati pravednika, a nije pravo ni tući odličnike.
27 qui moderatur sermones suos doctus et prudens est et pretiosi spiritus vir eruditus
Tko usteže svoje riječi, razumije mudrost, i razuman je čovjek mirna duha.
28 stultus quoque si tacuerit sapiens putabitur et si conpresserit labia sua intellegens
I luđak se smatra mudrim kada šuti i razumnim kad susteže svoje usne.

< Proverbiorum 17 >