< Proverbiorum 16 >
1 hominis est animum praeparare et Dei gubernare linguam
En menniska sätter sig väl före i hjertat; men af Herranom kommer, hvad tungan tala skall.
2 omnes viae hominum patent oculis eius spirituum ponderator est Dominus
Hvarjom och enom tyckas hans vägar rene vara; men Herren allena gör hjertat visst.
3 revela Domino opera tua et dirigentur cogitationes tuae
Befalla Herranom din verk, så gå din anslag fram.
4 universa propter semet ipsum operatus est Dominus impium quoque ad diem malum
Herren gör all ting för sin egen skull; desslikes ock den ogudaktiga till en ondan dag.
5 abominatio Domini omnis arrogans etiam si manus ad manum fuerit non erit innocens
All högmodig hjerta äro Herranom en styggelse, och skola icke ostraffad blifva, om de än alle tillhopa höllo.
6 misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore Domini declinatur a malo
Genom godhet och trohet varder en missgerning försonad, och genom Herrans fruktan undflyr man det onda.
7 cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem
Om någors mans vägar behaga Herranom, så gör han ock hans ovänner tillfrids med honom.
8 melius est parum cum iustitia quam multi fructus cum iniquitate
Bättre är litet med rättfärdighet, än mycken tilldrägt med orätt.
9 cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius
Menniskones hjerta sätter sig sina vägar före; men Herren allena gifver, att de framgår.
10 divinatio in labiis regis in iudicio non errabit os eius
Prophetia ( är ) i Konungens mun; hans mun felar intet i domen.
11 pondus et statera iudicia Domini sunt et opera eius omnes lapides sacculi
Rätt våg och vigt är af Herranom; och all pund i säckenom äro hans verk.
12 abominabiles regi qui agunt impie quoniam iustitia firmatur solium
Om Konungarna orätt göra, så äro de en styggelse; ty genom rättfärdighet varder Konungssätet fast.
13 voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur
Rätt råd behagar Konungenom, och den som rätt råder, han varder älskad.
14 indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit eam
Konungens vrede är dödsens bådskap, och en vis man försonar honom.
15 in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus
När Konungens ansigte är ljufligit, det är lifvet, och hans ynnest är såsom ett aftonregn.
16 posside sapientiam quia auro melior est et adquire prudentiam quia pretiosior est argento
Tag vishet till dig, ty hon är bättre än guld; och hafva förstånd är ädlare än silfver.
17 semita iustorum declinat mala custos animae suae servat viam suam
De frommas väg flyr det arga, och den sin väg bevarar, han behåller sitt lif.
18 contritionem praecedit superbia et ante ruinam exaltatur spiritus
Den som ett nederfall skall få, han varder tillförene högmodig, och stort sinne går för fallet.
19 melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis
Bättre är ödmjuk vara med de elända, än utskifta rof med de högfärdiga.
20 eruditus in verbo repperiet bona et qui in Domino sperat beatus est
Den ena sak visliga företager, han finner lycko, och säll är den som sig förlåter på Herran.
21 qui sapiens corde est appellabitur prudens et qui dulcis eloquio maiora percipiet
En förståndig varder berömd for en vis man, och ljuft tal lärer väl.
22 fons vitae eruditio possidentis doctrina stultorum fatuitas
Klokhet är en lefvandes källa honom, som hafver henne; men de dårars tuktan är galenskap.
23 cor sapientis erudiet os eius et labiis illius addet gratiam
Ett vist hjerta talar klokliga, och lärer väl.
24 favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum
Ljuftig ord äro en hannogskaka; de trösta själena, och uppfriska benen.
25 est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad mortem
Mångom behagar en väg väl, men hans yttersta drager till döden.
26 anima laborantis laborat sibi quia conpulit eum os suum
Mången man kommer i stor olycko genom sin egen mun.
27 vir impius fodit malum et in labiis eius ignis ardescit
En lösaktig menniska gräfver efter olycko, och i hennes mun brinner eld.
28 homo perversus suscitat lites et verbosus separat principes
En vrång menniska kommer träto åstad, och en lackare gör Förstar oens.
29 vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bonam
En arg menniska lockar sin nästa, och förer honom in på en ondan väg.
30 qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malum
Den som blinkar med ögonen, han tänker intet godt; och den som biter läpparna, han fullkomnar ondt.
31 corona dignitatis senectus in viis iustitiae repperietur
Gå hår äro en hederskrona, den på rättfärdighetenes väg funnen varder.
32 melior est patiens viro forte et qui dominatur animo suo expugnatore urbium
En tålig man är bättre än en stark; och den, som råder sitt sinne, är bättre än en som städer vinner.
33 sortes mittuntur in sinu sed a Domino temperantur
Lotten varder kastad i skötet; men han faller hvart Herren vill.