< Proverbiorum 16 >

1 hominis est animum praeparare et Dei gubernare linguam
Mipango ya moyoni ni ya mwanadamu, bali jibu la ulimi hutoka kwa Bwana.
2 omnes viae hominum patent oculis eius spirituum ponderator est Dominus
Njia zote za mtu huonekana safi machoni pake mwenyewe, bali makusudi hupimwa na Bwana.
3 revela Domino opera tua et dirigentur cogitationes tuae
Mkabidhi Bwana lolote ufanyalo, nayo mipango yako itafanikiwa.
4 universa propter semet ipsum operatus est Dominus impium quoque ad diem malum
Bwana hufanya kila kitu kwa kusudi lake mwenyewe; hata waovu kwa siku ya maangamizi.
5 abominatio Domini omnis arrogans etiam si manus ad manum fuerit non erit innocens
Bwana huwachukia sana wote wenye kiburi cha moyo. Uwe na hakika kwa hili: Hawataepuka kuadhibiwa.
6 misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore Domini declinatur a malo
Kwa upendo na uaminifu uovu huondolewa; kwa kumcha Bwana mtu hujiepusha na ubaya.
7 cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem
Njia za mtu zinapompendeza Bwana, huwafanya hata adui zake waishi naye kwa amani.
8 melius est parum cum iustitia quam multi fructus cum iniquitate
Afadhali kitu kidogo pamoja na haki kuliko mapato mengi pamoja na udhalimu.
9 cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius
Moyo wa mtu huifikiri njia yake, bali Bwana huelekeza hatua zake.
10 divinatio in labiis regis in iudicio non errabit os eius
Midomo ya mfalme huzungumza kwa hekima ya kiungu, wala kinywa chake hakipotoshi haki.
11 pondus et statera iudicia Domini sunt et opera eius omnes lapides sacculi
Vipimo na mizani za halali hutoka kwa Bwana; mawe yote ya kupimia yaliyo katika mfuko ameyafanya yeye.
12 abominabiles regi qui agunt impie quoniam iustitia firmatur solium
Wafalme huchukia sana kutenda maovu, kwa maana kiti cha ufalme hufanywa imara kwa njia ya haki.
13 voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur
Wafalme hufurahia midomo ya uaminifu; humthamini mtu asemaye kweli.
14 indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit eam
Ghadhabu ya mfalme ni mjumbe wa mauti, bali mtu mwenye hekima ataituliza.
15 in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus
Uso wa mfalme ungʼaapo, inamaanisha uhai; upendeleo wake ni kama wingu la mvua wakati wa vuli.
16 posside sapientiam quia auro melior est et adquire prudentiam quia pretiosior est argento
Ni bora kiasi gani kupata hekima kuliko dhahabu, kuchagua ufahamu kuliko fedha!
17 semita iustorum declinat mala custos animae suae servat viam suam
Njia kuu ya wanyofu huepuka ubaya; yeye aichungaye njia yake, huchunga maisha yake.
18 contritionem praecedit superbia et ante ruinam exaltatur spiritus
Kiburi hutangulia maangamizi, roho ya majivuno hutangulia maanguko.
19 melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis
Ni afadhali kuwa mnyenyekevu katika roho miongoni mwa walioonewa kuliko kugawana nyara pamoja na wenye kiburi.
20 eruditus in verbo repperiet bona et qui in Domino sperat beatus est
Yeyote anayekubali mafundisho hustawi, tena amebarikiwa yeye anayemtumaini Bwana.
21 qui sapiens corde est appellabitur prudens et qui dulcis eloquio maiora percipiet
Wenye hekima moyoni huitwa wenye ufahamu, na maneno ya kupendeza huchochea mafundisho.
22 fons vitae eruditio possidentis doctrina stultorum fatuitas
Ufahamu ni chemchemi ya uzima kwa wale walio nao, bali upumbavu huleta adhabu kwa wapumbavu.
23 cor sapientis erudiet os eius et labiis illius addet gratiam
Moyo wa mtu mwenye hekima huongoza kinywa chake, na midomo yake huchochea mafundisho.
24 favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum
Maneno ya kupendeza ni kama sega la asali, ni matamu kwa nafsi na uponyaji kwenye mifupa.
25 est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad mortem
Iko njia ionekanayo kuwa sawa kwa mtu, bali mwisho wake huelekeza mautini.
26 anima laborantis laborat sibi quia conpulit eum os suum
Shauku ya mfanyakazi humhimiza kufanya kazi; njaa yake humsukuma aendelee.
27 vir impius fodit malum et in labiis eius ignis ardescit
Mtu mbaya kabisa hupanga mabaya, maneno yake ni kama moto uunguzao.
28 homo perversus suscitat lites et verbosus separat principes
Mtu mpotovu huchochea ugomvi, nayo maongezi ya upuzi hutenganisha marafiki wa karibu.
29 vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bonam
Mtu mkali humvuta jirani yake na kumwongoza katika mapito yale mabaya.
30 qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malum
Yeye akonyezaye kwa jicho lake anapanga upotovu; naye akazaye midomo yake amenuia mabaya.
31 corona dignitatis senectus in viis iustitiae repperietur
Mvi ni taji ya utukufu; hupatikana kwa maisha ya uadilifu.
32 melior est patiens viro forte et qui dominatur animo suo expugnatore urbium
Ni afadhali mtu mstahimilivu kuliko shujaa, mtu anayeitawala hasira yake kuliko yule autekaye mji.
33 sortes mittuntur in sinu sed a Domino temperantur
Kura hupigwa kwa siri, lakini kila uamuzi wake hutoka kwa Bwana.

< Proverbiorum 16 >