< Proverbiorum 16 >

1 hominis est animum praeparare et Dei gubernare linguam
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 omnes viae hominum patent oculis eius spirituum ponderator est Dominus
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 revela Domino opera tua et dirigentur cogitationes tuae
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 universa propter semet ipsum operatus est Dominus impium quoque ad diem malum
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 abominatio Domini omnis arrogans etiam si manus ad manum fuerit non erit innocens
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore Domini declinatur a malo
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 melius est parum cum iustitia quam multi fructus cum iniquitate
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 divinatio in labiis regis in iudicio non errabit os eius
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 pondus et statera iudicia Domini sunt et opera eius omnes lapides sacculi
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 abominabiles regi qui agunt impie quoniam iustitia firmatur solium
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit eam
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 posside sapientiam quia auro melior est et adquire prudentiam quia pretiosior est argento
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 semita iustorum declinat mala custos animae suae servat viam suam
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 contritionem praecedit superbia et ante ruinam exaltatur spiritus
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 eruditus in verbo repperiet bona et qui in Domino sperat beatus est
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 qui sapiens corde est appellabitur prudens et qui dulcis eloquio maiora percipiet
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 fons vitae eruditio possidentis doctrina stultorum fatuitas
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 cor sapientis erudiet os eius et labiis illius addet gratiam
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad mortem
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 anima laborantis laborat sibi quia conpulit eum os suum
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 vir impius fodit malum et in labiis eius ignis ardescit
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 homo perversus suscitat lites et verbosus separat principes
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bonam
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malum
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 corona dignitatis senectus in viis iustitiae repperietur
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 melior est patiens viro forte et qui dominatur animo suo expugnatore urbium
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 sortes mittuntur in sinu sed a Domino temperantur
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.

< Proverbiorum 16 >