< Proverbiorum 16 >
1 hominis est animum praeparare et Dei gubernare linguam
Плануриле пе каре ле фаче инима атырнэ де ом, дар рэспунсул пе каре-л дэ гура вине де ла Домнул.
2 omnes viae hominum patent oculis eius spirituum ponderator est Dominus
Тоате кэиле омулуй сунт курате ын окий луй, дар Чел че черчетязэ духуриле есте Домнул.
3 revela Domino opera tua et dirigentur cogitationes tuae
Ынкрединцязэ-ць лукрэриле ын мына Домнулуй, ши ыць вор избути плануриле.
4 universa propter semet ipsum operatus est Dominus impium quoque ad diem malum
Домнул а фэкут тоате пентру о цинтэ, кяр ши пе чел рэу пентру зиуа ненорочирий.
5 abominatio Domini omnis arrogans etiam si manus ad manum fuerit non erit innocens
Орьче инимэ труфашэ есте о скырбэ ынаинтя Домнулуй: хотэрыт, еа ну ва рэмыне непедепситэ.
6 misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore Domini declinatur a malo
Прин драгосте ши крединчошие, омул испэшеште нелеӂюиря, ши прин фрика де Домнул, се абате де ла рэу.
7 cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem
Кынд сунт плэкуте Домнулуй кэиле куйва, ый фаче приетень кяр ши пе врэжмаший луй.
8 melius est parum cum iustitia quam multi fructus cum iniquitate
Май бине пуцин ку дрептате декыт марь венитурь ку стрымбэтате.
9 cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius
Инима омулуй се гындеште пе че кале сэ мяргэ, дар Домнул ый ындряптэ паший.
10 divinatio in labiis regis in iudicio non errabit os eius
Хотэрырь думнезеешть сунт пе бузеле ымпэратулуй, гура луй ну требуе сэ факэ грешель кынд жудекэ.
11 pondus et statera iudicia Domini sunt et opera eius omnes lapides sacculi
Кынтарул ши кумпэна дряптэ вин де ла Домнул; тоате греутэциле де кынтэрит сунт лукраря Луй.
12 abominabiles regi qui agunt impie quoniam iustitia firmatur solium
Ымпэрацилор ле есте скырбэ сэ факэ рэу, кэч прин неприхэнире се ынтэреште ун скаун де домние.
13 voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur
Бузеле неприхэните сунт плэкуте ымпэрацилор, ши ей юбеск пе чел че ворбеште ку неприхэнире.
14 indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit eam
Мыния ымпэратулуй есте ун веститор ал морций, дар ун ом ынцелепт требуе с-о потоляскэ.
15 in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus
Сенинэтатя фецей ымпэратулуй есте вяца ши бунэвоинца луй есте ка о плоае де примэварэ.
16 posside sapientiam quia auro melior est et adquire prudentiam quia pretiosior est argento
Ку кыт май мулт фаче кыштигаря ынцелепчуний декыт а аурулуй! Ку кыт есте май де дорит кыштигаря причеперий декыт а арӂинтулуй!
17 semita iustorum declinat mala custos animae suae servat viam suam
Каля оаменилор фэрэ приханэ есте сэ се феряскэ де рэу; ачела ышь пэзеште суфлетул, каре вегязэ асупра кэий сале.
18 contritionem praecedit superbia et ante ruinam exaltatur spiritus
Мындрия мерӂе ынаинтя пеирий ши труфия мерӂе ынаинтя кэдерий.
19 melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis
Май бине сэ фий смерит ку чей смериць декыт сэ ымпарць прада ку чей мындри.
20 eruditus in verbo repperiet bona et qui in Domino sperat beatus est
Чине куӂетэ ла Кувынтул Домнулуй гэсеште феричиря ши чине се ынкреде ын Домнул есте феричит.
21 qui sapiens corde est appellabitur prudens et qui dulcis eloquio maiora percipiet
Чине аре о инимэ ынцеляптэ есте нумит причепут, дар дулчаца бузелор мэреште штиинца.
22 fons vitae eruditio possidentis doctrina stultorum fatuitas
Ынцелепчуня есте ун извор де вяцэ пентру чине о аре, дар педяпса небунилор есте небуния лор.
23 cor sapientis erudiet os eius et labiis illius addet gratiam
Чине аре о инимэ ынцеляптэ ышь аратэ ынцелепчуня кынд ворбеште ши мереу се вэд ынвэцэтурь ной пе бузеле луй.
24 favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum
Кувинтеле приетеноасе сунт ка ун фагуре де мьере: дулчь пентру суфлет ши сэнэтоасе пентру оасе.
25 est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad mortem
Мулте кэй и се пар буне омулуй, дар ла урмэ дук ла моарте.
26 anima laborantis laborat sibi quia conpulit eum os suum
Чине мунчеште, пентру ел мунчеште, кэч фоамя луй ыл ындямнэ ла лукру.
27 vir impius fodit malum et in labiis eius ignis ardescit
Омул стрикат прегэтеште ненорочиря ши пе бузеле луй есте ка ун фок апринс.
28 homo perversus suscitat lites et verbosus separat principes
Омул неастымпэрат стырнеште чертурь ши пырыторул дезбинэ пе чей май бунь приетень.
29 vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bonam
Омул асупритор амэӂеште пе апроапеле сэу ши-л дуче пе о кале каре ну есте бунэ.
30 qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malum
Чине ынкиде окий ка сэ се дедя ла гындурь стрикате, чине-шь мушкэ бузеле, а ши сэвыршит рэул.
31 corona dignitatis senectus in viis iustitiae repperietur
Перий албь сунт о кунунэ де чинсте, еа се гэсеште пе каля неприхэнирий.
32 melior est patiens viro forte et qui dominatur animo suo expugnatore urbium
Чел ынчет ла мыние прецуеште май мулт декыт ун витяз ши чине есте стэпын пе сине прецуеште май мулт декыт чине кучереште четэць.
33 sortes mittuntur in sinu sed a Domino temperantur
Се арункэ сорцул ын поала хайней, дар орьче хотэрыре вине де ла Домнул.