< Proverbiorum 16 >

1 hominis est animum praeparare et Dei gubernare linguam
Al la homo apartenas la projektoj de la koro; Sed de la Eternulo venas la vortoj de la lango.
2 omnes viae hominum patent oculis eius spirituum ponderator est Dominus
Ĉiuj vojoj de la homo estas puraj en liaj okuloj; Sed la Eternulo esploras la spiritojn.
3 revela Domino opera tua et dirigentur cogitationes tuae
Transdonu al la Eternulo viajn farojn; Tiam viaj entreprenoj staros forte.
4 universa propter semet ipsum operatus est Dominus impium quoque ad diem malum
Ĉiu faro de la Eternulo havas sian celon; Eĉ malvirtulo estas farita por tago de malbono.
5 abominatio Domini omnis arrogans etiam si manus ad manum fuerit non erit innocens
Ĉiu malhumilulo estas abomenaĵo por la Eternulo; Kaj li certe ne restos ne punita.
6 misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore Domini declinatur a malo
Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.
7 cum placuerint Domino viae hominis inimicos quoque eius convertet ad pacem
Kiam al la Eternulo plaĉas la vojoj de homo, Li eĉ liajn malamikojn pacigas kun li.
8 melius est parum cum iustitia quam multi fructus cum iniquitate
Pli bona estas malmulto, sed kun justeco, Ol granda profito, sed maljusta.
9 cor hominis disponet viam suam sed Domini est dirigere gressus eius
La koro de homo pripensas sian vojon; Sed la Eternulo direktas lian iradon.
10 divinatio in labiis regis in iudicio non errabit os eius
Sorĉo estas sur la lipoj de reĝo; Lia buŝo ne peku ĉe la juĝo.
11 pondus et statera iudicia Domini sunt et opera eius omnes lapides sacculi
Ĝusta pesilo kaj ĝustaj pesiltasoj estas de la Eternulo; Ĉiuj pezilŝtonoj en la sako estas Lia faro.
12 abominabiles regi qui agunt impie quoniam iustitia firmatur solium
Abomenaĵo por reĝoj estas fari maljustaĵon; Ĉar per justeco staras fortike la trono.
13 voluntas regum labia iusta qui recta loquitur diligetur
Al la reĝoj plaĉas lipoj veramaj; Kaj ili amas tiun, kiu parolas la veron.
14 indignatio regis nuntii mortis et vir sapiens placabit eam
Kolero de reĝo estas kuriero de morto; Sed homo saĝa igas ĝin pardoni.
15 in hilaritate vultus regis vita et clementia eius quasi imber serotinus
Luma vizaĝo de reĝo estas vivo; Kaj lia favoro estas kiel nubo kun printempa pluvo.
16 posside sapientiam quia auro melior est et adquire prudentiam quia pretiosior est argento
Akiro de saĝeco estas multe pli bona ol oro; Kaj akiro de prudento estas preferinda ol arĝento.
17 semita iustorum declinat mala custos animae suae servat viam suam
La vojo de virtuloj evitas malbonon; Kiu gardas sian vojon, tiu konservas sian animon.
18 contritionem praecedit superbia et ante ruinam exaltatur spiritus
Antaŭ la pereo iras fiereco; Kaj antaŭ la falo iras malhumileco.
19 melius est humiliari cum mitibus quam dividere spolia cum superbis
Pli bone estas esti humila kun malriĉuloj, Ol dividi akiron kun fieruloj.
20 eruditus in verbo repperiet bona et qui in Domino sperat beatus est
Kiu prudente kondukas aferon, tiu trovos bonon; Kaj kiu fidas la Eternulon, tiu estas feliĉa.
21 qui sapiens corde est appellabitur prudens et qui dulcis eloquio maiora percipiet
Kiu havas prudentan koron, tiu estas nomata saĝulo; Kaj agrablaj paroloj plivalorigas la instruon.
22 fons vitae eruditio possidentis doctrina stultorum fatuitas
Saĝo estas fonto de vivo por sia posedanto; Sed la instruo de malsaĝuloj estas malsaĝeco.
23 cor sapientis erudiet os eius et labiis illius addet gratiam
La koro de saĝulo prudentigas lian buŝon, Kaj en lia buŝo plivaloriĝas la instruo.
24 favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum
Agrabla parolo estas freŝa mielo, Dolĉa por la animo kaj saniga por la ostoj.
25 est via quae videtur homini recta et novissimum eius ducit ad mortem
Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
26 anima laborantis laborat sibi quia conpulit eum os suum
Kiu laboras, tiu laboras por si mem; Ĉar lin devigas lia buŝo.
27 vir impius fodit malum et in labiis eius ignis ardescit
Malbona homo kaŭzas malbonon; Kaj sur liaj lipoj estas kvazaŭ brulanta fajro.
28 homo perversus suscitat lites et verbosus separat principes
Malica homo disvastigas malpacon; Kaj kalumnianto disigas amikojn.
29 vir iniquus lactat amicum suum et ducit eum per viam non bonam
Rabemulo forlogas sian proksimulon Kaj kondukas lin sur vojo malbona.
30 qui adtonitis oculis cogitat prava mordens labia sua perficit malum
Kiu faras signojn per la okuloj, tiu intencas malicon; Kiu faras signojn per la lipoj, tiu plenumas malbonon.
31 corona dignitatis senectus in viis iustitiae repperietur
Krono de gloro estas la grizeco; Sur la vojo de justeco ĝi estas trovata.
32 melior est patiens viro forte et qui dominatur animo suo expugnatore urbium
Pacienculo estas pli bona ol fortulo; Kaj kiu regas sian spiriton, tiu estas pli bona ol militakiranto de urbo.
33 sortes mittuntur in sinu sed a Domino temperantur
Sur la baskon oni ĵetas loton; Sed ĝia tuta decido estas de la Eternulo.

< Proverbiorum 16 >