< Proverbiorum 15 >
1 responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
Ang malumanay na sagot ay nag-aalis ng poot, pero ang malupit na salita ay nagsasanhi ng galit.
2 lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
Ang dila ng mga matatalinong tao ay sinasang-ayunan ng kaalaman, pero ang bibig ng mga mangmang ay nagbubugso nang kamangmangan.
3 in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
Ang mga mata ni Yahweh ay nasa lahat ng dako, patuloy na nagmamasid sa masama at mabuti.
4 lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
Ang dilang nagpapagaling ay puno ng buhay, pero ang mapanlinlang na dila ay sumisira ng kalooban.
5 stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
Hinahamak ng mangmang ang disiplina ng kaniyang ama, pero ang siyang natututo mula sa pagtatama ay marunong.
6 domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
Sa bahay ng mga gumagawa ng tama ay mayroong labis na kayamanan, pero ang kinikita ng mga masasamang tao ay nagbibigay ng gulo sa kanila.
7 labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
Ang labi ng mga matatalinong tao ay nagbabahagi ng kaalaman, pero hindi ang puso ng mga mangmang.
8 victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
Kinasusuklaman ni Yahweh ang mga pag-aalay ng mga masasamang tao, pero kasiyahan sa kaniya ang panalangin ng mga matuwid na tao.
9 abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
Kinasusuklaman ni Yahweh ang paraan ng mga masasamang tao, pero mahal niya ang siyang nanatili sa tama.
10 doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
Ang malupit na disiplina ay hinihintay ang sinumang tatalikod sa tamang daan at ang siyang galit sa pagtatama ay mamamatay.
11 infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol )
Ang Sheol at pagkawasak ay nasa harap ni Yahweh; gaano pa kaya ang puso ng mga kaapu-apuhan ng sangkatauhan? (Sheol )
12 non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
Ang mangungutya ay galit sa pagtatama; hindi siya magiging marunong.
13 cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
Ang pusong nagagalak ay ginagawang maaya ang mukha, pero ang matinding lungkot ay sumisira ng diwa.
14 cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
Ang puso ng umuunawa ay humahanap ng kaalaman, pero ang bibig ng mga mangmang ay kumakain ng kahangalan.
15 omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
Lahat ng araw ng mga taong inaapi ay napakahirap, pero ang nagagalak na puso ay may piging na walang katapusan.
16 melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
Mas mabuti ang kaunti na may takot kay Yahweh kaysa sa labis na kayamanan na may kaguluhan.
17 melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
Mas mabuti ang pagkain na may mga gulay na may mayroong pag-ibig kaysa sa isang pinatabang guya na hinain na may galit.
18 vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
Ang galit na tao ay pumupukaw ng mga pagtatalo, pero ang taong matagal magalit ay pinapayapa ang isang alitan.
19 iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
Ang daanan ng taong tamad ay tulad ng isang lugar na may bakod na tinik, pero ang daanan ng matuwid ay gawa sa daanang tuloy-tuloy.
20 filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
Ang matalinong anak na lalaki ay nagdadala ng kasiyahan sa kaniyang ama, pero ang mangmang ay namumuhi sa kaniyang ina.
21 stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
Ang kahangalan ay kasiyahan ng hindi nag-iisip, pero ang siyang nakauunawa ay naglalakad sa tuwid na daanan.
22 dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
Ang mga balak ay namamali kapag walang payo, pero kapag marami ang tagapayo sila ay nagtatagumpay.
23 laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
Ang tao ay nakakahanap ng kaligayahan kapag siya ay nagbibigay ng matalinong sagot; Napakabuti ng napapanahong salita!
24 semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol )
Ang landas ng buhay ay gabay pataas para sa marurunong na tao, upang siya nawa ay makalayo mula sa sheol na nasa ilalim. (Sheol )
25 domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
Winawasak ni Yahweh ang pamana ng mapagmataas, pero pinapangalagaan niya ang ari-arian ng balo.
26 abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
Kinasusuklaman ni Yahweh ang mga kaisipan ng mga masasamang tao, pero ang mga salita ng kagandahang-loob ay busilak.
27 conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
Nagdadala ng gulo ang magnanakaw sa kaniyang pamilya, pero mabubuhay ang siyang galit sa mga suhol.
28 mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
Ang pusong gumagawa ng tama ay nag-iisip bago sumagot, ngunit ang bibig ng masasama ay ibinubuhos ang lahat ng kasamaan nito.
29 longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
Si Yahweh ay malayo sa mga masasamang tao, pero naririnig niya ang panalangin ng mga gumagawa ng tama.
30 lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
Ang ilaw ng mga mata ay nagdadala ng kasiyahan sa puso, at ang mabuting mga balita ay mabuti sa katawan.
31 auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
Kung ikaw ay magbibigay ng pansin sa taong nagtatama sa kung papaano ka mamuhay, ikaw ay mananatiling kabilang sa mga matatalino.
32 qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
Ang siyang tumatanggi sa disiplina ay namumuhi sa kaniyang sarili, pero ang siyang nakikinig sa pagtatama ay nagtatamo ng kaunawaan.
33 timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas
Ang takot kay Yahweh ay nagtuturo ng karunungan, at ang pagpapakumbaba ay nauuna bago ang karangalan.