< Proverbiorum 15 >
1 responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
Gelinde Rede stillt den Grimm; verletzend Wort erregt den Zorn.
2 lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
Des Weisen Zunge kleidet guten Sinn in schöne Form; der Mund des Toren spricht die nackte Torheit.
3 in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
An jedem Orte sieht des Herren Aug die Bösen und die Guten.
4 lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
Der Zunge Milde ist ein Lebensbaum; doch wenn darauf Verkehrtheit liegt, wirkt sie verstörend auf den Geist.
5 stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
Der Tor verschmäht die väterliche Zucht; wer auf die Rüge achtet, handelt klug.
6 domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
Im Haus des Frommen findet Vorrat sich in Fülle; doch in des Frevlers Ernte liegt Zerrüttung.
7 labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
Der Weisen Lippen zeugen Wissen, doch nicht das Herz der Toren.
8 victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
Der Frevler Opfer ist ein Greuel für den Herrn; doch das Gebet der Redlichen gefällt ihm wohl.
9 abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
Der Weg der Frevler ist ein Greuel für den Herrn; das Streben nach der Tugend hat er gern.
10 doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
Dem, der vom Pfade weicht, ist Rüge nicht willkommen; wer aber Mahnung haßt, muß sterben.
11 infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol )
Ganz offen liegen Unterwelt und Abgrund vor dem Herrn; um wieviel mehr der Menschen Herzen! (Sheol )
12 non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
Der Spötter liebt nicht, daß man ihn vermahne; er geht nicht zu den Weisen.
13 cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
Ein fröhlich Herz macht auch das Antlitz freundlich; bedrückt ist das Gemüt bei Herzenskummer.
14 cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
Erkenntnis sucht des Klugen Herz; auf Torheit geht der Toren Miene aus.
15 omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
Wohl sind des Armen Tage alle böse; doch ist er heiteren Gemüts, hat er beständig Festgelage.
16 melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
Viel besser, wenig zu besitzen in der Furcht des Herrn, als reiche Schätze und dabei ein bös Gewissen.
17 melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
Viel besser ein Gericht Gemüse und dabei auch Liebe, als ein fettes Rind und Haß dabei.
18 vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
Ein hitziger Mann erregt den Zank; wer aber sanft ist, stillt den Hader.
19 iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
Der Weg des Furchtsamen gleicht einer Dornenhecke; der Pfad des Aufrechten ist wohl gebahnt.
20 filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
Ein weiser Sohn versorgt den Vater reichlich; ein dummer Mensch vernachlässigt die Mutter.
21 stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
Die Torheit bringt dem Unverständigen Gefahr; doch ebenen Weg geht der Vernünftige.
22 dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
Die Pläne schlagen fehl, wo die Beratung fehlt; sind aber der Berater viel, so kommen sie zustande.
23 laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
Ein jeder hört sich selber gern. Ein Wort zur rechten Zeit, wie selten!
24 semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol )
Hier oben gibt es für den Klugen einen Lebensweg, damit er fern sich hält dem Abgrund drunten. (Sheol )
25 domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
Wegreißt der Herr der Stolzen Haus; der Witwe Eigentum läßt er bestehen.
26 abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
Ein Greuel für den Herrn sind boshafte Gedanken; doch rein sind Worte, freundlich ausgesprochen.
27 conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
Es läßt der Geizhals die Familien darben; wer auf Vermögen nicht versessen ist, ernährt sie wohl.
28 mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
Die Antwort überlegt des Frommen Herz; des Frevler Mund spricht unumwunden Bosheit.
29 longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
Den Gottlosen ist fern der Herr; doch das Gebet der Frommen achtet er.
30 lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
Ein freundlich Anblicken erfreut das Herz, und frohe Kunde labt den Leib.
31 auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
Ein Ohr, das auf die Mahnung hört, die Leben spendet, weilt gerne mitten unter Weisen.
32 qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
Wer Zucht verachtet, wirft sein Leben weg; doch wer auf Rüge hört, erkauft sich Leben.
33 timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas
Die Furcht des Herrn ist Grundlage der Weisheit, der Ehre geht voran die Demut.