< Proverbiorum 15 >

1 responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
Ang malumo nga tubag makapahupay sa kapungot, apan ang sakit nga pulong makapasamot sa kasuko.
2 lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
Ang dila sa mga tawong maalamon magasulti ug kahibalo, apan ang baba sa mga buangbuang magasulti ug mga binuang.
3 in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
Ang mata ni Yahweh anaa sa bisan asa, nagabantay sa mga daotan ug sa mga maayo.
4 lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
Ang makapaayo nga dila mao ang kahoy sa kinabuhi, apan ang dila nga malimbongon makapasubo sa espiritu.
5 stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
Ang buangbuang adunay pagtamay sa pagpanton sa iyang amahan, apan siya nga nakakat-on sa mga pagbadlong usa ka maampingon.
6 domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
Adunay dakong bahandi sa balay niadtong nagbuhat ug matarong, apan ang kinitaan sa mga tawong daotan naghatag kanila ug kasamok.
7 labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
Ang mga ngabil sa mga tawong maalamon nagasabwag ug kahibalo, apan dili sama niini ang mga kasingkasing sa mga buangbuang.
8 victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
Gidumtan ni Yahweh ang mga sakripisyo sa mga tawong daotan, apan ang pag-ampo sa mga tawong matarong maoy iyang kalipay.
9 abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
Gidumtan ni Yahweh ang dalan sa mga tawong daotan, apan gihiguma niya kadtong nagtinguha sa matarong.
10 doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
Mapintas nga pagpanton ang naghulat kang bisan kinsa nga mibiya sa ilang dalan, ug mamatay kadtong mga nagdumot sa pagbadlong.
11 infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol h7585)
Ang Sheol ug ang kalaglagan dayag sa atubangan ni Yahweh; unsa pa kaha ang mga kasingkasing sa mga anak sa katawhan? (Sheol h7585)
12 non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
Ang mga bugalbugalon nagsalikway sa pagbadlong; dili siya moadto sa mga manggialamon.
13 cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
Ang malipayon nga kasingkasing makapasadya sa nawong, apan ang kaguol makapasubo sa espiritu.
14 cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
Ang kasingkasing nga adunay panabot nagapangita sa kahibalo, apan ang baba sa mga buangbuang nagtagbaw sa kabuang.
15 omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
Alaot ang tanang adlaw sa mga dinaogdaog, apan ang kasingkasing nga malipayon adunay kombira nga walay kataposan.
16 melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
Mas maayo pa ang diyutay nga adunay kahadlok kang Yahweh kaysa dako nga bahandi nga puno sa kalibog.
17 melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
Mas maayo pa ang pagkaon nga adunay mga gulay diin anaay gugma kaysa tambok nga nating baka nga gidalit uban sa pagdumot.
18 vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
Ang masuk-anon nga tawo makapakutaw sa mga panaglantugi, apan ang tawo nga dili daling masuko makahupay sa panaglalis.
19 iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
Ang dalan sa mga tapolan sama sa dapit nga adunay daghang mga tunok, apan ang dalan sa mga matarong halapad ug patag.
20 filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
Ang maalamon nga anak nagdala ug kalipay sa iyang amahan, apan ang buangbuang nga tawo nagtamay sa iyang inahan.
21 stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
Ang kabuang makalipay sa tawong walay alamag, apan kadtong adunay panabot magalakaw sa tul-id nga dalan.
22 dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
Ang plano mapakyas kung walay mga panambagon, apan magmalamposon sila kung daghan ang mga magtatambag.
23 laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
Ang tawo makakaplag ug kalipay kung siya mohatag ug hustong tubag; pagkamaayo nalang sa tukma nga pulong!
24 semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol h7585)
Ang dalan sa kinabuhi mogiya pataas alang niadtong mga maampingon nga mga tawo, aron mobiya sila gikan sa kinahiladman sa Sheol (Sheol h7585)
25 domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
Gun-obon ni Yahweh ang kabilin sa mga mapagarbohon, apan panalipdan niya ang kabtangan sa mga balo.
26 abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
Gidumtan ni Yahweh ang mga panghunahuna sa mga tawong daotan, apan putli ang mga pulong sa mga matarong.
27 conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
Ang kawatan nagdala ug kasamok sa iyang pamilya, apan ang usa nga nagdumili sa suhol mabuhi.
28 mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
Ang kasingkasing niadtong nagabuhat ug matarong nagahunahuna sa dili pa motubag, apan ang baba sa mga tawong daotan mosulti sa tanang kadaotan.
29 longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
Halayo si Yahweh niadtong mga tawong daotan, apan paminawon niya ang pag-ampo niadtong nagbuhat ug matarong.
30 lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
Ang kahayag sa mga mata nagdala ug kalipay sa kasingkasing ug ang maayong balita kaayohan alang sa lawas.
31 auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
Kung patalinghogan mo ang tawo nga magbadlong kanimo kung giunsa nimo pagkinabuhi, magpabilin ka uban sa mga tawong maalamon.
32 qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
Kadtong nagdumili sa pagpanton nagtamay sa iyang kaugalingon, apan siya nga nagapaminaw ug pagbadlong makaangkon ug panabot.
33 timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas
Ang pagkahadlok kang Yahweh nagatudlo ug kaalam, ug diha sa pagpaubos moabot ang kadungganan.

< Proverbiorum 15 >