< Proverbiorum 14 >
1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
La mujer sabia edifica su casa, La necia con sus manos la derriba.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
El que anda en su rectitud teme a Yavé, Pero el de caminos torcidos lo desprecia.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
En la boca del necio hay una vara para su espalda, Pero los sabios son protegidos por sus labios.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
Donde no hay bueyes el establo está limpio, Pero mucho rendimiento hay por la fuerza del buey.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
El testigo veraz no miente, Pero el testigo falso respira mentiras.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
El burlador busca la sabiduría y no la halla, Pero el conocimiento es fácil para el que tiene entendimiento.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
Apártate de la presencia del necio, Porque en él no hallarás palabras de conocimiento.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
Entender el camino es sabiduría del sagaz, Pero la necedad de los necios es engaño.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
Se burla el necio del pecado, Pero entre los rectos hay buena voluntad.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
El corazón conoce su propia amargura, Y en su alegría no participa el extraño.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
La casa de los perversos será asolada, Pero la morada de los rectos florecerá.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
Hay camino que al hombre parece derecho, Pero su fin es camino de muerte.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
Aun entre risas llora el corazón, Y el final de la alegría es tristeza.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
El insensato se hartará de sus propios caminos, Pero el hombre bueno estará satisfecho con el suyo.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
El ingenuo cree cualquier cosa, Pero el prudente considera sus pasos.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
El sabio teme y se aparta del mal, Pero el necio se lanza confiado.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
El que fácilmente se aíra hará locuras, Y el hombre perverso será aborrecido.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
Los ingenuos heredan insensatez, Pero el prudente se corona de conocimiento.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
Los perversos se inclinarán ante los buenos, Y los perversos ante las puertas del justo.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
El pobre es odiado aun por su vecino, Pero muchos son los que aman al rico.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
El que menosprecia a su prójimo peca, Pero el que se compadece de los pobres es inmensamente feliz.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
¿No yerran los que piensan mal? Pero misericordia y verdad son para los que piensan el bien.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
En toda labor hay fruto, Pero la palabra solo de labios lleva a la indigencia.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
Corona de los sabios es su riqueza, Pero la insensatez de los necios es locura.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
Un testigo veraz salva vidas, Pero el engañador habla mentiras.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
En el temor a Yavé hay fuerte confianza Que servirá de refugio a los hijos.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
El temor a Yavé es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
En la multitud de pueblo está la gloria del rey, Y en la falta de pueblo la flaqueza del gobernante.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
El que tarda en airarse tiene gran entendimiento, Pero el impulsivo exalta la necedad.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
Un corazón tranquilo es vida para el cuerpo, Pero la envidia es carcoma en los huesos.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
El que oprime al pobre afrenta a su Hacedor, Pero lo honra el que favorece al necesitado.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
Por su propia maldad será derribado el perverso, Pero el justo tiene refugio en su muerte.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
En el corazón del que tiene entendimiento reposa la sabiduría, Aun en medio de necios se da a conocer.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
La justicia enaltece a una nación, Pero el pecado es afrenta para los pueblos.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
La benevolencia del rey es para el esclavo prudente, Pero su enojo contra el que lo avergüenza.