< Proverbiorum 14 >

1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
Celui qui marche en sa droiture, révère l'Eternel; mais celui qui va de travers en ses voies, le méprise.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
La verge d'orgueil est dans la bouche du fou; mais les lèvres des sages les garderont.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; et l'abondance du revenu provient de la force du bœuf.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
Le témoin véritable ne mentira [jamais]; mais le faux témoin avance volontiers des mensonges.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver à l'homme intelligent.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
Eloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne lui as point connu de lèvres de science.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
La sagesse de l'homme bien avisé est d'entendre sa voie; mais la folie des fous n'est que tromperie.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
Les fous pallient le délit; mais il n'y a que plaisir entre les hommes droits.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
Le cœur d'un chacun connaît l'amertume de son âme; et un autre n'est point mêlé dans sa joie.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
La maison des méchants sera abolie; mais le tabernacle des hommes droits fleurira.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue sont les voies de la mort.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
Même en riant le cœur sera triste, et la joie finit par l'ennui.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
Celui qui a un cœur hypocrite, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien [le sera] de ce qui est en lui.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
Le simple croit à toute parole; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
Le sage craint, et se retire du mal; mais le fou se met en colère, et se tient assuré.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
L'homme colère fait des folies; et l'homme rusé est haï.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
Les niais hériteront la folie; mais les bien-avisés seront couronnés de science.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
Les malins seront humiliés devant les bons, et les méchants, devant les portes du juste.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
Celui qui méprise son prochain s'égare; mais celui qui a pitié des débonnaires, est bienheureux.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
Ceux qui machinent du mal ne se fourvoient-ils pas? Mais la bonté et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
Les richesses des sages leur sont [comme] une couronne; mais la folie des fous n'est que folie.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
Le témoin véritable délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
En la crainte de l'Eternel il y a une ferme assurance, et une retraite pour ses enfants.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
La crainte de l'Eternel est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
La puissance d'un Roi consiste dans la multitude du peuple; mais quand le peuple diminue, c'est l'abaissement du Prince.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
Celui qui est lent à la colère, est de grande intelligence; mais celui qui est prompt à se courroucer, excite la folie.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
Le cœur doux est la vie de la chair; mais l'envie est la vermoulure des os.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore, qui a pitié du nécessiteux.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
Le méchant sera poussé au loin par sa malice; mais le juste trouve retraite [même] en sa mort.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
La sagesse repose au cœur de l'homme intelligent; et elle est même reconnue au milieu des fous.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
La justice élève une nation; mais le péché est l'opprobre des peuples.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
Le Roi prend plaisir au serviteur prudent; mais son indignation sera contre celui qui lui fait déshonneur.

< Proverbiorum 14 >