< Proverbiorum 14 >

1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.

< Proverbiorum 14 >