< Proverbiorum 14 >

1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.

< Proverbiorum 14 >