< Proverbiorum 14 >

1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
There is a way which seemeth right to a man, but the end of it [are] the ways of death.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
[He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
In the multitude of people [is] the king's honor: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
[He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.

< Proverbiorum 14 >