< Proverbiorum 14 >
1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
He that walks uprightly fears the Lord; but he that is perverse in his ways shall be dishonored.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
Out of the mouth of fools [comes] a rod of pride; but the lips of the wise preserve them.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
Where no oxen are, the cribs are clean; but where there is abundant produce, the strength of the ox is apparent.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
A faithful witness does not lie; but an unjust witness kindles falsehoods.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
You shall seek wisdom with bad men, and shall not find it; but discretion is easily available with the prudent.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
All things are adverse to a foolish man; but wise lips are the weapons of discretion.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
The wisdom of the prudent will understand their ways; but the folly of fools leads astray.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
The houses of transgressors will need purification; but the houses of the just are acceptable.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
[If] a man's mind is intelligent, his soul is sorrowful; and when he rejoices, he has no fellowship with pride.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
The houses of ungodly men shall be utterly destroyed; but the tabernacles of them that walk uprightly shall stand.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
There is a way which seems to be right with men, but the ends of it reach to the depths of hell. ()
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
Grief mingles not with mirth; and joy in the end comes to grief.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
A stout-hearted [man] shall be filled with his own ways; and a good man with his own thoughts.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
The simple believes every word: but the prudent man betakes himself to afterthought.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
A wise man fears, and departs from evil; but the fool trusts in himself, and joins himself with the transgressor.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
A passionate man acts inconsiderately; but a sensible man bears up under many things.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
Fools shall have mischief for their portion; but the prudent shall take fast hold of understanding.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
Evil men shall fall before the good; and the ungodly shall attend at the gates of the righteous.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
Friends will hate poor friends; but the friends of the rich are many.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
He that dishonors the needy sins: but he that has pity on the poor is most blessed.
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
They that go astray devise evils: but the good devise mercy and truth. The framers of evil do not understand mercy and truth: but compassion and faithfulness are with the framers of good.
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
With every one [who is] careful there is abundance: but the pleasure-taking and indolent shall be in lack.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
A prudent man is the crown of the wise: but the occupation of fools is evil.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
A faithful witness shall deliver a soul from evil: but a deceitful [man] kindles falsehoods.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
In the fear of the Lord is strong confidence: and he leaves his children a support.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
The commandment of the Lord is a fountain of life; and it causes [men] to turn aside from the snare of death.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
In a populous nation is the glory of a king: but in the failure of people is the ruin of a prince.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
A man slow to wrath abounds in wisdom: but a man of impatient spirit is very foolish.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
A meek-spirited man is a healer of the heart: but a sensitive heart is a corruption of the bones.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
He that oppresses the needy provokes his Maker: but he that honors him has pity upon the poor.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
The ungodly shall be driven away in his wickedness: but he who is secure in his own holiness is just.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
There is wisdom in the good heart of a man: but in the heart of fools it is not discerned.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
Righteousness exalts a nation: but sins diminish tribes.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
An understanding servant is acceptable to a king; and by his good behavior he removes disgrace.