< Proverbiorum 13 >
1 filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
Con khôn ngoan nghe sự khuyên dạy của cha; Song kẻ nhạo báng không khứng nghe lời quở trách.
2 de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua
Nhờ bông trái của miệng mình, người hưởng lấy sự lành; Còn linh hồn kẻ gian ác sẽ ăn điều cường bạo.
3 qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
Kẻ canh giữ miệng mình, giữ được mạng sống mình; Nhưng kẻ hở môi quá, bèn bị bại hoại.
4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
Lòng kẻ biếng nhác mong ước, mà chẳng có chi hết; Còn lòng người siêng năng sẽ được no nê.
5 verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
Người công bình ghét lời dối trá; Song kẻ hung ác đáng gớm ghê và bị hổ thẹn.
6 iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
Sự công bình bảo hộ người ăn ở ngay thẳng; Nhưng sự gian ác đánh đổ kẻ phạm tội.
7 est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit
Có kẻ làm bộ giàu, mà chẳng có gì hết; Cũng có người làm bộ nghèo, lại có của cải nhiều.
8 redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
Giá chuộc mạng sống loài người, ấy là của cải mình; Còn kẻ nghèo chẳng hề nghe lời hăm dọa.
9 lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
Sự sáng của kẻ lành soi rạng ngời; Nhưng đèn kẻ ác lại bị tắt đi.
10 inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
Sự kiêu ngạo chỉ sanh ra điều cãi lộn; Còn sự khôn ngoan ở với người chịu lời khuyên dạy.
11 substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
Hoạch tài ắt phải hao bớt; Còn ai lấy tay thâu góp sẽ được thêm của nhiều lên.
12 spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens
Sự trông cậy trì hưỡn khiến lòng bị đau đớn; Nhưng khi sự ước ao được thành, thì giống như một cây sự sống.
13 qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
Kẻ nào khinh lời dạy, ắt bị hư bại; Còn ai kính sợ giới mạng, nấy được ban thưởng.
14 lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
Sự dạy dỗ của người khôn ngoan vốn một nguồn sự sống, Ðặng khiến người ta tránh khỏi bẫy sự chết.
15 doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
Sự thông sáng thật được ân điển; Song con đường kẻ phạm tội lấy làm khốn cực thay.
16 astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam
Phàm người khôn khéo làm việc cứ theo sự hiểu biết; Nhưng kẻ ngu muội bày tỏ ra sự điên dại mình.
17 nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
Sứ giả gian ác sa vào tai họa; Còn khâm sai trung tín khác nào thuốc hay.
18 egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
Ai chối sự khuyên dạy sẽ bị nghèo khổ và sỉ nhục; Nhưng kẻ nào nhận tiếp lời quở trách sẽ được tôn trọng.
19 desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala
Sự ước ao mà được thành lấy làm êm dịu cho linh hồn; Còn lìa bỏ điều dữ, quả là sự gớm ghiếc cho kẻ ngu muội.
20 qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
Ai giao tiếp với người khôn ngoan, trở nên khôn ngoan; Nhưng kẻ làm bạn với bọn điên dại sẽ bị tàn hại.
21 peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
Tai họa đuổi theo kẻ có tội; Còn phước lành là phần thưởng của người công bình.
22 bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
Người lành lưu truyền gia sản cho con cháu mình; Song của cải kẻ có tội dành cho người công bình.
23 multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio
Chỗ người nghèo khai phá sanh nhiều lương thực; Nhưng có kẻ bị tiêu mất tại vì thiếu sự công bình;
24 qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit
Người nào kiêng roi vọt ghét con trai mình; Song ai thương con ắt cần lo sửa trị nó.
25 iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis
Người công bình ăn cho phỉ dạ mình; Còn bụng kẻ ác bị đói.