< Proverbiorum 13 >
1 filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
El hijo sabio acepta la disciplina de su padre, Pero el burlador no escucha la corrección.
2 de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua
Del fruto de su boca el hombre comerá el bien, Pero el alma de los traidores se nutre de violencia.
3 qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
El que guarda su boca preserva su vida, Pero al que mucho abre sus labios le vendrá ruina.
4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
El alma del perezoso desea, y nada alcanza, Pero el alma del diligente será prosperada.
5 verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
El justo aborrece la palabra de mentira, Pero el perverso es odioso y trae deshonra.
6 iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
La justicia guarda al de perfecto camino, Pero la perversidad arruina al pecador.
7 est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit
Hay quienes se enriquecen, y nada tienen, Y hay quienes son pobres, y tienen grandes riquezas.
8 redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
El rescate de la vida del hombre puede ser su riqueza, Pero el pobre no escucha censuras.
9 lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
La luz de los justos brilla de alegría, Pero la lámpara de los impíos se apagará.
10 inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
Con la soberbia solo se provoca contienda, Pero con los que admiten consejo está la sabiduría.
11 substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
Riqueza sin esfuerzo se desvanece, Pero el que recoge con mano laboriosa la aumenta.
12 spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens
La esperanza que tarda es tormento del corazón, Pero árbol de vida es el deseo cumplido.
13 qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
El que menosprecia la palabra será destruido, Pero el que teme el mandamiento será recompensado.
14 lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
La enseñanza del sabio es manantial de vida, Que aparta de las trampas de la muerte.
15 doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
El buen entendimiento produce gracia, Pero el camino de los traidores es duro.
16 astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam
El sagaz actúa con conocimiento, Pero el necio despliega su insensatez.
17 nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
El mensajero perverso caerá en desgracia, Pero el enviado fiel es medicina.
18 egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
Miseria y oprobio para el que rechaza la corrección, Pero el que acepta la reprensión será honrado.
19 desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala
El deseo cumplido deleita el alma, Apartarse del mal es repugnancia a los necios.
20 qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
El que anda con sabios será sabio, Pero el que se reúne con los necios sufrirá daño.
21 peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
La adversidad persigue a los pecadores, Para los justos abunda el bien.
22 bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
La herencia del bueno queda en su familia, Pero la riqueza del pecador está reservada para el justo.
23 multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio
El barbecho de los pobres abunda en alimento, Pero es arrasado por falta de justicia.
24 qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit
El que detiene el castigo aborrece a su hijo, El que lo ama prontamente lo disciplina.
25 iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis
El justo come y sacia su apetito, Pero el estómago de los perversos padece escasez.