< Proverbiorum 13 >

1 filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
O filho sábio [ouve] a correção do pai; mas o zombador não escuta a repreensão.
2 de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua
Cada um comerá do bem pelo fruto de sua boca, mas a alma dos infiéis [deseja] a violência.
3 qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
Quem toma cuidado com sua boca preserva sua alma; mas aquele que abre muito seus lábios será arruinado.
4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
A alma do preguiçoso deseja, mas nada [consegue]; porém a alma dos trabalham com empenho prosperará.
5 verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
O justo odeia a palavra mentirosa, mas o perverso age de forma repugnante e vergonhosa.
6 iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
A justiça guarda aquele que tem um caminho íntegro; mas a perversidade transtornará ao pecador.
7 est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit
Há [alguns] que fingem ser ricos, mesmo nada tendo; e [outros] que fingem ser pobres, mesmo tendo muitos bens.
8 redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
O resgate da vida de cada um são suas riquezas; mas o pobre não ouve ameaças.
9 lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
A luz dos justos se alegra, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
A arrogância só produz brigas; mas com os que aceitam conselhos [está] a sabedoria.
11 substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
A riqueza [ganha] sem esforço será perdida; mas aquele que a obtém pelas próprias mãos terá cada vez mais.
12 spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens
A esperança que demora enfraquece o coração, mas o desejo cumprido é [como] uma árvore de vida.
13 qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
Quem despreza a [boa] palavra perecerá; mas aquele que teme ao mandamento será recompensado.
14 lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
A doutrina do sábio é manancial de vida, para se desviar das ciladas da morte.
15 doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
O bom entendimento alcança o favor, mas o caminho dos infiéis é áspero.
16 astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam
Todo prudente age com conhecimento, mas o tolo espalha sua loucura.
17 nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
O mensageiro perverso cai no mal, mas o representante fiel é [como] um remédio.
18 egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
[Haverá] pobreza e vergonha ao que rejeita a correção; mas aquele que atende à repreensão será honrado.
19 desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala
O desejo realizado agrada a alma, mas os tolos abominam se afastar do mal.
20 qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
Quem anda com os sábios se torna sábio; mas aquele que acompanha os tolos sofrerá.
21 peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
O mal perseguirá os pecadores, mas os justos serão recompensados com o bem.
22 bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
O homem de bem deixará herança aos filhos de seus filhos; mas a riqueza do pecador está reservada para o justo.
23 multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio
A lavoura dos pobres [gera] muita comida; mas há [alguns] que se destroem por falta de juízo.
24 qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit
Aquele que retém sua vara odeia a seu filho; porém aquele que o ama, desde cedo o castiga.
25 iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis
O justo come até sua alma estar saciada; mas o ventre dos perversos passará por necessidade.

< Proverbiorum 13 >