< Proverbiorum 13 >

1 filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
Ein weiser Sohn nimmt die Zurechtweisung des Vaters an, aber ein Spötter hört nicht auf Scheltreden. –
2 de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua
Die Frucht des Rechttuns bekommt der Gute zu genießen, das Verlangen der Treulosen aber ist auf Gewalttat gerichtet. –
3 qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
Wer seinen Mund hütet, wahrt seine Seele; wer aber seine Lippen aufsperrt, dem schlägt es zum Verderben aus. –
4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
Das Herz des Trägen hegt viele Wünsche, jedoch erfolglos; aber das Verlangen der Fleißigen wird reichlich befriedigt. –
5 verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
Der Gerechte haßt Lug und Trug, aber der Gottlose handelt schändlich und nichtswürdig. –
6 iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
Die Gerechtigkeit behütet die unsträflich Wandelnden, Gottlosigkeit aber bringt die Sünder zu Fall. –
7 est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit
Mancher stellt sich reich und hat doch gar nichts; mancher, der sich arm stellt, besitzt ein großes Vermögen. –
8 redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
Lösegeld für das Leben ist manchem sein Reichtum, doch ein Armer bekommt keine Drohung zu hören. –
9 lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
Das Licht der Gerechten brennt lustig, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt. –
10 inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
Bei Übermut gibt es nichts als Streit, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit. –
11 substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
Mühelos erlangtes Vermögen zerrinnt; wer aber händeweis sammelt, der gewinnt immer mehr. –
12 spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens
Lange hingezogene Hoffnung macht das Herz krank, ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens. –
13 qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
Wer das Wort (Gottes) verachtet, verschuldet sich ihm gegenüber; wer aber das Gebot (Gottes) in Ehren hält, dem wird’s vergolten. –
14 lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, so daß man den Schlingen des Todes fern bleibt. –
15 doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
Gute Einsicht verschafft Anerkennung, aber der Treulosen Weg ist steinhart. –
16 astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam
Alles vollführt der Kluge mit Überlegung, aber ein Tor kramt Dummheit aus. –
17 nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
Ein gottloser Gesandter richtet Unheil an, aber ein treuer Bote bringt Heilung. –
18 egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung verschmäht; wer aber Zurechtweisung beachtet, kommt zu Ehren. –
19 desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala
Die Erfüllung eines Wunsches tut dem Herzen wohl, aber ein Greuel ist es den Toren, vom Bösen abzulassen. –
20 qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; wer sich aber zu den Toren gesellt, dem ergeht es übel. –
21 peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
Die Sünder verfolgt das Unglück, aber die Gerechten belohnt (Gott) mit Gutem. –
22 bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
Der Gute vererbt seinen Besitz auf Kindeskinder, aber der Reichtum des Sünders ist den Gerechten vorbehalten. –
23 multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio
Reichliche Nahrung gewährt der Neubruch der Armen; aber mancher (Besitz) geht durch Unredlichkeit verloren. –
24 qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit
Wer seine Rute schont, der haßt sein Kind; wer es aber lieb hat, läßt es früh die Züchtigung fühlen. –
25 iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis
Der Gerechte hat zu essen, bis er seinen Hunger gestillt hat; aber der Magen der Gottlosen muß darben.

< Proverbiorum 13 >