< Proverbiorum 13 >
1 filius sapiens doctrina patris qui autem inlusor est non audit cum arguitur
L'enfant sage écoute l'instruction de son père, mais le moqueur n'écoute point la répréhension.
2 de fructu oris homo saturabitur bonis anima autem praevaricatorum iniqua
L'homme mangera du bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme de ceux qui agissent perfidement, mangera l'extorsion.
3 qui custodit os suum custodit animam suam qui autem inconsideratus est ad loquendum sentiet mala
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre à tout propos ses lèvres, tombera en ruine.
4 vult et non vult piger anima autem operantium inpinguabitur
L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera engraissée.
5 verbum mendax iustus detestabitur impius confundit et confundetur
Le juste hait la parole de mensonge, mais elle met le méchant en mauvaise odeur, et le fait tomber dans la confusion.
6 iustitia custodit innocentis viam impietas vero peccato subplantat
La justice garde celui qui est intègre dans sa voie, mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
7 est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis sit
Tel fait du riche, qui n'a rien du tout; et tel fait du pauvre, qui a de grandes richesses.
8 redemptio animae viri divitiae suae qui autem pauper est increpationem non sustinet
Les richesses font que l'homme est rançonné; mais le pauvre n'entend point de menaces.
9 lux iustorum laetificat lucerna autem impiorum extinguetur
La lumière des justes sera gaie; mais la lampe des méchants sera éteinte.
10 inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia
L'orgueil ne produit que querelle; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
11 substantia festinata minuetur quae autem paulatim colligitur manu multiplicabitur
Les richesses provenues de vanité seront diminuées; mais celui qui amasse avec la main, les multipliera.
12 spes quae differtur adfligit animam lignum vitae desiderium veniens
L'espoir différé fait languir le cœur; mais le souhait qui arrive, est [comme] l'arbre de vie.
13 qui detrahit alicui rei ipse se in futurum obligat qui autem timet praeceptum in pace versabitur
Celui qui méprise la parole, périra à cause d'elle; mais celui qui craint le commandement, en aura la récompense.
14 lex sapientis fons vitae ut declinet a ruina mortis
L'enseignement du sage est une source de vie pour se détourner des filets de la mort.
15 doctrina bona dabit gratiam in itinere contemptorum vorago
Le bon entendement donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est raboteuse.
16 astutus omnia agit cum consilio qui autem fatuus est aperit stultitiam
Tout homme bien avisé agira avec connaissance; mais le fou répandra sa folie.
17 nuntius impii cadet in malum legatus fidelis sanitas
Le méchant messager tombe dans le mal; mais l'ambassadeur fidèle est santé.
18 egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam qui autem adquiescit arguenti glorificabitur
La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui garde la répréhension, sera honoré.
19 desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala
Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous.
20 qui cum sapientibus graditur sapiens erit amicus stultorum efficietur similis
Celui qui converse avec les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous sera accablé.
21 peccatores persequetur malum et iustis retribuentur bona
Le mal poursuit les pécheurs; mais le bien sera rendu aux justes.
22 bonus relinquet heredes filios et nepotes et custoditur iusto substantia peccatoris
L'homme de bien laissera de quoi hériter aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées aux justes.
23 multi cibi in novalibus patrum et alii congregantur absque iudicio
Il y a beaucoup à manger dans les terres défrichées des pauvres; mais il y a tel qui est consumé par faute de règle.
24 qui parcit virgae suae odit filium suum qui autem diligit illum instanter erudit
Celui qui épargne sa verge, hait son fils; mais celui qui l'aime, se hâte de le châtier.
25 iustus comedit et replet animam suam venter autem impiorum insaturabilis
Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.